برای دیدن ادامه اخبار به آرشیو اخبار مراجعه نمایید
حسین خدادادبیگی سریال انگلیسی «پس از سیل» را برای تلویزیون دوبله کرد.
ماجراهای این مینی سریال دربارۀ افسر پلیس جوانا مارشال است. بعد از این که جسد مردی در آسانسور یک پارکینگ زیرزمینی پیدا می شود ، جوانا مأمور کشف حقیقت می شود. پلیس گمان می کند که این مرد به دلیل بالا آمدن آب پس از سیل ویرانگر در آسانسور گیر افتاده و کشته شده اما جوانا که وسواس فراوانی دارد ، می کوشد بفهمد که اصل ماجرا چه بوده است.
دوبلورهایی که در این سریال 6 قسمتی حاضر بوده اند...
درام ضد جنگ «ستیغ جهنمی» با سرپرستی علی رضا باشکندی برای تلویزیون دوبله شد.
داستان این فیلم موفق 139 دقیقه ای در زمان جنگ جهانی دوم می گذرد. پس از حملۀ ارتش ژاپن به بندر پرل هاربر و ورود آمریکا به جنگ ، مردی به نام دزموند داس که از نظر مذهبی پروتستان اَدوِنتیست است، به خاطر علاقه اش به پزشکی در ارتش نام نویسی می کند. او به دلیل عقایدش از تمرین در شنبۀ هر هفته و استفاده از تفنگ ، خودداری می کند. این موضوع سربازان همکارش در لشکر 77 پیاده نظام را به او بدبین می کند. دزموند...
مریم رادپور دوبلۀ 2 قسمت از سریال «پنگوئن» (The Penguin) را به پایان رساند.
پنگوئن یکی از کاراکترهای فیلم «بتمن» ساختۀ مت ریوز است که در این مینی سریال ، کاراکتر اصلی است. سریال «پنگوئن» داستان به قدرت رسیدن آزوالد(آز)کاب در دنیای تبهکاران شهر گاتهام را روایت می کند. ماجراها یک هفته بعد از حوادث فیلم «بتمن» آغاز می شود. پس از کشته شدن کارمین فالکون ، پسرش آلبرتو که به الکل معتاد است می خواهد جانشینش شود اما آز (معروف به پنگوئن) او را می کشد. آز / پنگوئن می...
دوبلۀ فصل دوم سریال «ارباب حلقه ها : حلقه های قدرت» (The Lord of the Rings: The Rings of Power) با سرپرستی حمیدرضا مقامی برای فانو فیلم و تماشا خونه ادامه دارد.
ماجراهای این اثر هزاران سال پیش از داستان «هابیت» و «ارباب حلقه ها» می گذرد و بر اساس تاریخ سرزمین میانه ساخته شده است. سریال در زمان صلح آغاز می شود و تمام ماجراهای دوران دوم سرزمین میانه را به طور خلاصه روایت می کند ؛ شامل ساخت حلقه های قدرت ، ظهور سائورون ، سقوط پادشاهی نومِنور و آخرین اتحاد بین اِلف ها و انسان ها.
دوبلۀ 9 قسمت از سریال «شیکاگو فایر» (Chicago Fire) برای تلویزیون ایران به پایان رسید.
این اثر که با نام «ایستگاه 51» پخش خواهد شد دربارۀ گروهی از آتش نشانان شهر شیکاگو است. سریال به بررسی زندگی حرفه ای و شخصی آتش نشانان و امدادگران می پردازد.
«ایستگاه 51» / «شیکاگو فایر» را حسین خدادادبیگی بر اساس ترجمۀ شیده آژیر و با صدابرداری رامین آریا شکوه دوبله می کند. تعدادی از گویندگانی که تاکنون در دوبلۀ این سریال حاضر بوده اند ، عبارتند از : علی رضا...
قسمت جدید سری «سیارۀ میمون ها» با سرپرستی علی رضا باشکندی برای فیلیمو دوبله شد.
ماجراهای «پادشاهی سیارۀ میمون ها» سال ها پس از مرگ سزار پادشاه میمون ها می گذرد. نُوا شامپانزۀ جوان همراه با دوستانش آنایا و سونا به جمع کردن تخم عقاب های وحشی برای یک مراسم می پردازند. یک لاشخور انسان ، نوا را تعقیب می کند و در یک درگیری تخم های او را می شکند. نوا در راه پیدا کردن تخم هایی دیگر گروهی از میمون های مهاجم را می بیند که اسلحۀ الکتریکی دارند. او خود را پنهان می کند و با...
درام اکشن «روز 12 دسامبر» با سرپرستی حسین خدادادبیگی برای تلویزیون ایران دوبله شد.
در سال 1979 میلادی بعد از ترور رئیس جمهور کرۀ جنوبی ، حکومت نظامی اعلام می شود. چون دو گوانگ یکی از فرماندهان امنیتی ، تعدادی از افسران را تحریک می کند. آنها گروهی به نام هاناهو را تشکیل می دهند و کودتا می کنند. لی ته شین یکی از فرماندهان وفادار پادگان پایتخت با این استدلال که سربازان نباید در کار سیاسی دخالت کنند به مقابله با این گروه می پردازد. با افزایش درگیری ها ، فرماندهان نظامی...
فیلم «پیش از طلوع» (Before Sunrise) با سرمایه گذاری سید شجاع نی نوا، سعیده سورانی و اوین زهرادوست برای نمایش در سینماها دوبله شد.
چهارمین اثر بلند سینمایی ریچارد لینکلیتر دربارۀ سلین دانشجوی فرانسوی و جسی توریست آمریکایی است که در قطاری که به وین می رود ، کاملاً اتفاقی با یکدیگر آشنا می شوند. آنها با همدیگر حرف می زنند و هنگامی که قطار به وین می رسد، جسی از سلین می خواهد که یک روز را با هم بگذرانند. سلین می پذیرد و آنها در خیابان های شهر وین راه می روند و حرف می زنند تا این که...
دوبلۀ سریال «بازی مرگ» با سرپرستی شیلا آژیر به پایان رسید.
ماجراهای این مینی سریال دربارۀ مرد جوانی به نام چوی یی جه – با بازی سو این گوک و گویندگی افشین زی نوری – است که در خانواده ای فقیر بزرگ شده است. او 7 سال تلاش می کند شغلی مناسب پیدا کند اما موفق نمی شود و یأس و ناامیدی به سراغش می آید. یی جه تصمیم می گیرد خودکشی کند. تصورش این است که با این کار همه چیز تمام می شود اما با موجودی به نام «مرگ» روبرو می شود که مقابل دروازۀ جهنم ایستاده است. یی جه محکوم می شود...
فیلم ترکیه ای «پلنگ آناتولی» برندۀ جایزۀ فیپرِشی در جشنوارۀ تورنتو برای تلویزیون ایران دوبله شد.
مدیر قدیمی ترین باغ وحش ترکیه و یکی از کارمندان این مکان بعد از مرگ یک پلنگ پیر، جسدش را پنهان و وانمود می کنند که فرار کرده است. آنها با این کار می خواهند از تعطیل شدن باغ وحش جلوگیری کنند اما ماجرا از کنترلشان خارج می شود و دردسرهایی پیش می آید.
در دوبلۀ این فیلم 113 دقیقه ای که با سرپرستی و گویندگی حسین خدادادبیگی انجام گرفته، همت مومی وند دوبلور اوغور...
دوبلۀ سریال «ظاهر جدید» (The New Look) که به ماجراهای صنعت مُد می پردازد با سرپرستی سارا جعفری به پایان رسید.
پس از جنگ جهانی دوم ، در سال 1947 میلادی کریستین دیُور که تا آن زمان طرح هایی برای لباس ارائه کرده بود، با پشتیبانی مارسل بوساک – ثروتمند فرانسوی و صاحب کارخانۀ پارچه – سالن مُد خود را در شهر پاریس راه اندازی کرد. دیور 2 بار کمک کرد تا پاریس به پایتخت و مرکز مُد تبدیل شود. طرح های او تضادهای بسیاری با طرح های کوکو شنل داشت و این طراح معروف را از پادشاهی...
علی رضا باشکندی دوبلۀ سریال «شوگان» را به پایان رساند.
ماجراهای این اثر در قرن 17 میلادی می گذرد. مردی انگلیسی به نام جان بلک تورن که ناخدای یک کشتی جنگی هلندی است، هنگامی که به خاک ژاپن می رسد همراه با باقیماندۀ خدمه اش دستگیر می شود. ارباب کاشیگی یابوشیگه تصمیم می گیرد آنها را بعنوان دزد دریایی محاکمه کند. هنگامی که کشیش پرتقالی که دشمن انگلیسی ها است، حرف های جان بلک تورن را وارونه ترجمه می کند، جان به او حمله می کند. یابوشیگه همه را به مرگ محکوم اما مشاورش او را...
برای دیدن ادامه اخبار به آرشیو اخبار مراجعه نمایید