شیرزاد و کیدمن ملکه می شوند
فیلم «ملکه صحرا» با سرپرستی و گویندگی تورج مهرزادیان دوبله شد.
این اثر که جدیدترین ساخته ورنر هرتسوک کارگردان معروف آلمانی است به قسمتی از زندگی گرترود بل می پردازد. وی نویسنده و جهانگرد و باستان شناس و یکی از مأموران سازمان اطلاعات و امنیت خارجی بریتانیا در زمان جنگ جهانی اول بود. او و توماس ادوارد لورنس - معروف به لورنس عربستان - جاسوس هایی بودند که به خاورمیانه رفتند و اعراب را برضد عثمانی متحد کردند. گرترود بل نقش مؤثری در به وجود آمدن کشورهای عراق، اردن و کویت داشت. او در ۵۸ سالگی در بغداد خوکشی کرد و در همین شهر در گورستان ارتش انگلیس به خاک سپرده شد.
در دوبله این فیلم مریم شیرزاد به جای نیکول کیدمن بازیگر نقش گرترود بل صحبت کرده است. کریم بیانی دوبلور جیمز فرانکو (هنری) و سعید شیخ زاده دوبلور رابرت پتینسون (لورنس) بوده است. سایر نقش ها را این گویندگان برعهده داشته اند : ناصر نظامی (پدر گرترود)، محمدعلی جان پناه (فتوح)، علی رضا دیباج، رضا الماسی، آرزو روشناس، مریم بنائی، مرضیه صدرایی، مینا غیاث پور، علی جلیلی باله و حسن کاخی. مهرزادیان که این فیلم را در استودیوی قرن ۲۱ دوبله کرده دوبلور دیمین لوییس بازیگر نقش چارلز نیز بوده است.
«فیتز کارالدو»، «جایی که مورچه های سبز رؤیا می بینند» و «دیتر کوچولو پرواز لازم دارد» از جمله آثار هرتسوک هستند که در ایران دوبله شده اند.
نظرات
در مورد گرند تور هم اقای جان پناه مدیر دوبلاژ هستند.
سریال بیباک هم هزینه گزافی برای ایران فیلم داشته
آقا در مورده دوبله های سریال بی باک و گرند تور که ایران فیلم دوبله کرده توضیح ارائه نمیدید؟
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / درباره دوبله این سریال ها هنوز چیزی نشنیده ایم. اگر اطلاعاتی به دست بیاوریم حتما منتشر می کنیم.