قصه گویی زمستانی دوبلورها

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

   فیلم «افسانه زمستان» با سرپرستی بهروز علی محمدی دوبله شد.

   این فیلم بر اساس داستانی پرطرفدار به همین نام ساخته شده و داستان مرد جوانی به نام پیتر لیک است. در سال ۱۸۸۶ میلادی پدر و مادر او تلاش کردند تا به منهتن مهاجرت کنند اما به دلیل ابتلا به بیماری سل به آنها اجازه ورود به آمریکا داده نشد. آنها پیتر کوچک را در یک قایق گذاشتند و به خانه شان رفتند. در اوایل قرن ۱۹ میلادی، پیتر دزدی است که با پی یرلی سوامز گنگستر کار می کند. او پس از مدتی تصمیم می گیرد از پی یرلی جدا شود. پی یرلی و افرادش می کوشند پیتر را بیابند و بکشند... .

   در دوبله این اثر ۱۱۸ دقیقه ای سعید مظفری و چنگیز جلیلوند به ترتیب به جای کالین فارل (پیتر) و راسل کرو (پی یرلی) صحبت کرده اند. منوچهر والی زاده نیز دوبلور ویل اسمیت بازیگر نقش قاضی بوده است. فریبا رمضان پور (جنیفر کانِلی / ویرجینیا)، نازنین یاری (جسیکا براون فایندلِی / بِوِرلی)، شایان شام بیاتی (ویلیام هارت / پِن)، مهین برزویی (اِوا ماری سنت / ویلا)، مهسا عرفانی (مک کایلا توییگز / ویلا - کودکی)، امیر حکیمی (موریس جونز / سسیل)، حامد عزیزی (گراهام گرین / سرخ پوست)، شهراد بانکی (کوین کوریگان / رومئو)، مجتبی فتح اللهی (مت بومر / پدر پیتر)، شیلا آژیر (لوسی گریفیس / مادر پیتر)، مهدی امینی (آلن دویل / دین جی)، رضا الماسی (جان پاتریک واکر / چشم پزشک) و خشایار شمشیرگران (مرد جوان) سایر گویندگان این فیلم بوده اند.

  «افسانه زمستان» که با بودجه تقریبی ۶۰ میلیون دلار ساخته شده در سال ۲۰۱۴ میلادی در سینماهای آمریکا حدود ۱۲ میلیون دلار و در سراسر دنیا حدود ۳۱ میلیون دلار فروش کرده است.

نظرات  

 
0 #7 مهاجرت به آمریکا 1397-12-01 15:03
Hi mates, its fantastic article on the topic of teachingand entirely defined,
keep it up all the time.
بازگو کردن
 
 
0 #6 سعید نائینی - Sayid 1395-10-16 06:54
ناگفته نمونه که مترجم این فیلم، آقای محمود گودرزی عزیز و بزرگوار، از بهترین و متبحرترین مترجمان حال حاضر کشور بودن.
بازگو کردن
 
 
0 #5 aliali 1395-10-15 23:39
آقای بهرام زند چشون شده ؟

--------------------------------------------------------------
پارسی گویان / ایشان چندین سال است بیماری کلیوی دارد و اخیرا بیماریش شدیدتر شده است.
بازگو کردن
 
 
0 #4 پارمیس آریان 1395-10-15 22:30
سلام خواهش میکنم زودتر درباره دوبله مجدد سریال خانه کوچک بنویسید توی پیچ اقای بابک اشکبوس نوشته شده به مدیریت اقای باشکندی دوبله میشه.
بازگو کردن
 
 
0 #3 سعید نائینی - Sayid 1395-10-15 19:54
این فیلم در استودیو کوالیما و به سفارش وب‌سایت نماوا دوبله شده.
علت اینیم که تو دوبله‌ش به جای راسل کرو از استاد بهرام زند استفاده نشده، طبق گفته‌ی مدیر دوبلاژ، کسالت استاد بوده.
بازگو کردن
 
 
+1 #2 mohsen 1395-10-14 13:14
سلام به این دوبله نمیشه ایراد گرفت چون دوبلر اصلی راسل کرو در دوران نقاهت بعد از عمل جراحی هستن . بقیه انتخاب های خوبی هستن . ویل اسمیت هم سرجایش هست .
بازگو کردن
 
 
+1 #1 قاسم 1395-10-14 09:59
سلام، تبریک میگم به آقای بهروز علیمحمدی، اینجور که معلومه یه مدیردوبلاژ جوان مستعد دیگه داره میاد رو کار. انتخاب ها واسه بازیگرا که خیلی خوبه. دلیل استفاده آقای جلیلوند برای راسل کرو حتما بیماری جناب بهرام زند بوده، که الان دوره نقاهت رو میگذرونن خدا روشکر، امیدوارم هر چه زودتر سلامتیشون رو بدست بیارن.
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ