کارآموزی دوبلورها با سرپرستی محمود قنبری

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

 منوچهر اسماعیلی بار دیگر دوبلور رابرت دنیرو شد.

 اسماعیلی که تاکنون چند بار از جمله در فیلم های «سلطان کمدی»، «خوابگردها» / «تسویه حساب» و «مخمصه» (دوبله دوم) به جای دنیرو صحبت کرده این دفعه در فیلم «کارآموز» دوبلور این بازیگر معروف شده است. دنیرو در این اثر نقش پیرمرد بازنشسته ای به نام بن ویتاکر را بازی کرده تصمیم می گیرد به دنیای کار بازگردد. او کارآموز یک سایت مد می شود که رئیسش جولز آستین است. پس از مدتی بن دستیار مستقیم جولز می شود و ماجراهایی برایش اتفاق می افتد.

 مریم رادپور (آن هاتاوی / جولز)، زهره شکوفنده (رنه روسو / فیونا)، منوچهر والی زاده (کامرون)، اکبر منانی (دیویس)، افشین زی نوری (جیسون)، بهروز علی محمدی (لوییس)، شراره حضرتی، علی منانی، سمیه موسوی، نسرین اسنجانی، نازنین یاری، نغمه عزیزی پور، محمود اسماعیلیان و علی اصغر رضایی نیک نیز در دوبله این اثر که برای شبکه نمایش انجام گرفته حاضر بوده اند. محمود قنبری علاوه بر سرپرستی گویندگان این فیلم کمدی ۱۲۱ دقیقه ای دوبلور نقش مایک نیز بوده است.

 «کارآموز» که در سال ۲۰۱۴ میلادی و با بودجه ۳۵ میلیون دلار ساخته شده در سال ۲۰۱۵ در سراسر جهان حدود ۱۹۴ میلیون دلار فروش کرده است.

نظرات  

 
+5 #18 anz 1395-01-03 19:14
فیلم رو دیدم واقعا دوبله ضعیفی داشت. به شخصه هیچ ارتباطی با شخصیت ها پیدا نکردم. البته هنوز هم اقای قنبری به خاطر دوبله سریال فرار از زندان برای من قابل احترام هستند چرا که اولین با دیدن این سریال با صداهای اقای دیباج و افتابی اشنا شدم ولی واقعا دوبله کاراموز کار ضعیفی بود البته خبر دارم که کار دوبله این فیلم کاملا نزدیک به عید انجام شده یعنی شاید 10-15 روز قبل از عید ولی با این سطح حرفه ای گری باز هم توجیه نداره.
هنوزم رو دست امیرهوشنگ زند مدیر ندیدم و در مرتبه بعدی اقای بهرام زند و خانم زهره شکوفنده قرار دارند.
جا داره یادی هم بشه از اقای سعید شرافت که یکی از برترین مدیران دوبلاژ این مرز و بوم بودن که خیلی خیلی کم گویندگی می کردن و استادانه مدیریت ......
بازگو کردن
 
 
0 #17 قاسم 1395-01-03 17:02
نقل کردن مسعود:
نمیخوام از این دوبله های اخیر محمود قنبری تعریف کنم اما اینکه همینجوری بیای بگی بدترین مدیر دوبلاژ تاریخ یه خورده نامردیه
کسی که سال 38 وارد حرفه دوبله شده و این همه کار خوب داره که نمیشه از اینا گذشت ....
شجاع دل - سقوط - مدیر کل - فارست گامپ - سری بتمن و ....
کست تکراری که تقریبا همه دارن (به جز بهرام زند و خسروشاهی و ..) واقعا هم خوب نیست که ایشون از امثال مظفری و مدقالچی استفاده نمیکنن اما بدترین مدیر دوبلاژ نیستند :cry: :cry: :cry:

البته آقای قنبری از مدقالچی در فیلم-انیمیشن چه کسی برای راجر رابیت پاپوش دوخت بجای کریستوفر لوید استفاده کردند که دوبله خیلی خوبی هم داره
بازگو کردن
 
 
+2 #16 قاسم 1395-01-01 08:55
نقل کردن مسعود:
نمیخوام از این دوبله های اخیر محمود قنبری تعریف کنم اما اینکه همینجوری بیای بگی بدترین مدیر دوبلاژ تاریخ یه خورده نامردیه
کسی که سال 38 وارد حرفه دوبله شده و این همه کار خوب داره که نمیشه از اینا گذشت ....
شجاع دل - سقوط - مدیر کل - فارست گامپ - سری بتمن و ....
کست تکراری که تقریبا همه دارن (به جز بهرام زند و خسروشاهی و ..) واقعا هم خوب نیست که ایشون از امثال مظفری و مدقالچی استفاده نمیکنن اما بدترین مدیر دوبلاژ نیستند :cry: :cry: :cry:


بهتره که به خانم امیریان لقب بدترین رو داد....چه کاری بر سر قلمرو بهشت ریدلی اسکات دراورد
بازگو کردن
 
 
0 #15 قاسم 1395-01-01 08:52
حسنت...ولی حیف که استاد خسروشاهی خیلی کم کارشده..بهرام زند میردوبلاژ خوبیه و خوشبختانه قراره هتل بزرگ بوداپست که با کست خیلی خوبی دوبله کردن امسال بالاخره پخش بشه...امیرهوشنگ زند هم که حرف نداره..حیف که دستش تو انتخاب گویندگان محدود شده..امسال هم سریال بریکینگ بد رو خیلی خوب دوبله کرد....
کسی خبری از آقای ایرج سنجری نداره؟؟دوبله فیلم رفتگان اسکورسیزی رو خیلی خوب انجام داده بود...
بازگو کردن
 
 
+1 #14 قاسم 1395-01-01 08:44
نقل کردن نیک فرجام:
منوچهر اسماعیلی برای دنیرو گزینه خوبیه ، ممکنه صدای خانم رادپور هم بروی چهره هاتاوی بشینه ، توهین به مخاطب خیلی وقتها از جانب مدیران سیما و ویدئو رسانه اتفاق میوفته





با وجود خانم مریم شیرزاد و گویندگی های درجه یکشون در میان ستاره ای و بتمن بجای ان هاتاوی به هیچ نیاز به گوینده دیگری برای این بازیگر نیاز نیست
بازگو کردن
 
 
0 #13 قاسم 1395-01-01 08:42
نقل کردن نیک فرجام:
اگر توجه کرده باشید یه بخش اعظمی از گوینده های ثابت محمود قنبری جوان هستن مثل عطرچی ، افتابی ، بهروز علیمحمدی ، علیرضا دیباج ، الماسی و ... بیشتر اوقات توی کستش جا دارن ، خودتون قضاوت کنید گوینده های خوبی که طبق رده بندی حقوقی که براشون تعیین شده دستمزدهای انچنان بالایی نمیگیرن .
اقای قنبری دوبله خوب کم نداشته و اینکه قضاوت کار بسیار بدیه ، شعشعانی و خدادادبیگی هم فراز و نشیب دارن که احتمالا شرایط خاصی بروی کارشون تاثیر داشته




البته خدادادبیگی یک کار قابل دفاعی مثل تحلیلش کن1 رو در کارنامه داره
بازگو کردن
 
 
+9 #12 مسعود 1394-12-29 11:03
از نظر بنده بهترینا تو مدیریت اینا هستند :

1- خسرو خسروشاهی : کست تکراری ندارن و الان خیلی کم کارن
2- بهرام زند : کست تکراری ندارن و کم کار
3- ابوالحسن تهامی نژاد : با سواد دوبله ایران و بسیار کم کار
4- امیر هوشنگ زند: غیر از کست های تکراری اخیر (عدم استفاده از بهرام زند و ....) دوبله های قدیمیشون شاهکار بوده
5-زهره شکوفنده : از معدود مدیران دوبلاژ خانم که بسیار کارشون خوبه
6 -سعید مظفری و چنگیز جلیلوند : هر دو در مدیریت خوب هستن و کارای خوب زیادی دارن
7- ناصر طهماسب و محمود قنبری و ایرج سنجری هم در رده بعد
البته من اشاره ای به مدیران دوبلاژ قدیمی تر از جمله سروران گرامی مرحوم شرافت و زرندی و کاملی و رسول زاده و ... نکردم
یادشون گرامی
بازگو کردن
 
 
+6 #11 مسعود 1394-12-29 11:02
نمیخوام از این دوبله های اخیر محمود قنبری تعریف کنم اما اینکه همینجوری بیای بگی بدترین مدیر دوبلاژ تاریخ یه خورده نامردیه
کسی که سال 38 وارد حرفه دوبله شده و این همه کار خوب داره که نمیشه از اینا گذشت ....
شجاع دل - سقوط - مدیر کل - فارست گامپ - سری بتمن و ....
کست تکراری که تقریبا همه دارن (به جز بهرام زند و خسروشاهی و ..) واقعا هم خوب نیست که ایشون از امثال مظفری و مدقالچی استفاده نمیکنن اما بدترین مدیر دوبلاژ نیستند :cry: :cry: :cry:
بازگو کردن
 
 
0 #10 نیک فرجام 1394-12-29 01:55
و در نهایت ببخشید که سرتون و درد اوردم یه مثال و خداحافظ
فک کنم جک و لوبیای سحرامیز یک دوبله به مدیریت باشکندی داره اگه اشتباه نکنم خرداد 93 دوبله شد و اسفند 93 پخش ، در شرایط بقول خودشون سرعتی ، دوبله متوسطی بود بنظرتون باشکندی نمیتونست یه دوبله قوی ارائه بده
میخوام بگم بی احترامی به مخاطب بیشتر در نبود مدیریته
بازگو کردن
 
 
+1 #9 نیک فرجام 1394-12-29 01:51
اگر توجه کرده باشید یه بخش اعظمی از گوینده های ثابت محمود قنبری جوان هستن مثل عطرچی ، افتابی ، بهروز علیمحمدی ، علیرضا دیباج ، الماسی و ... بیشتر اوقات توی کستش جا دارن ، خودتون قضاوت کنید گوینده های خوبی که طبق رده بندی حقوقی که براشون تعیین شده دستمزدهای انچنان بالایی نمیگیرن .
اقای قنبری دوبله خوب کم نداشته و اینکه قضاوت کار بسیار بدیه ، شعشعانی و خدادادبیگی هم فراز و نشیب دارن که احتمالا شرایط خاصی بروی کارشون تاثیر داشته
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ