دوبله جدید نیکول کیدمن در «پدینگتون»
مهوش افشاری فیلم «پدینگتون» را برای تلویزیون دوبله کرد.
ماجراهای این فیلم موفق درباره خرسی به نام پدینگتون - با گویندگی افشین زی نوری - است که از جنگل های پرو به شهر لندن می رود. خانواده براون او را پیدا می کنند و نزد خود می برند. آنها می خواهند به وضعیت پدینگتون سر و سامان بدهند. در همین حال میلیسنت مسؤول تاکسیدرمی حیوانات یکی از موزه ها تلاش می کند پدینگتون را به دام بیاندازد.
در دوبله این اثر فریبا رمضان پور دوبلور نیکول کیدمن بازیگر نقش میلیسنت بوده است. مریم رادپور (سالی هاوکینز / مری)، منوچهر والی زاده (هیو بونِویل / هنری)، نسیم رضاخانی (جاناتان)، مینا غیاث پور (جودی)، شهروز ملک آرایی (جیم برودبنت / گروبر)، سعید شیخ زاده (کاری)، مینا شجاع (برد)، محمد عبادی، بهروز علی محمدی، نیما نکویی فرد، رضا الماسی، شوکت قهرمانی، لادن سلطان پناه، نغمه عزیزی پور، محمود اسماعیلیان، فائقه مرادی و ابوالفضل شاه بهرامی نیز سایر نقش ها را برعهده داشته اند.
«پدینگتون» در اکران جهانی اش بیش از ۴ برابر بودجه ۵۵ میلیون دلاری اش فروش کرده است.
نظرات
بله من هم با نظر آقای علیرضا موافقم دوبله ی قرن21 واقعاً عالیه البته ورژن دوبله ی مدیریت شروین قطعه ای چون که این فیلم یک دوبله ی دیگر هم با مدیریت اشکان صادقی دارد ولی جالب نیست.
تنها نقد منفی این دوبله(قرن21) تکرار زیاد صدای شروین قطعه ای برای نقش های فرعی است.
اما یک شیرین کاری جالب هم این دوبله دارد و آن هم گویش زیبای بیژن علیمحمدی به جای پیرمرد عتیقه فروش است.
ممنون میشم پاسخ بدید
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / دوستانی که فیلم را دیده اند کمک کنند. ما هر اطلاعاتی که داشتیم ارائه کردیم.