نمایش مبارزه لاک پشت ها در تلویزیون

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

بهرام زند فیلم موفق «لاک پشت های نینجا» را برای تلویزیون دوبله کرد.

 این اثر که تاکنون بیش از۵ / ۳ برابر بودجه اش در سراسر جهان فروش کرده درباره ۴ لاک پشت مبارز است که همیشه محافظ شهر نیویورک بوده اند. پس از مدتی آرامش، دوباره نیویورک تهدید می شود و آنها گروهی را تشکیل می دهند تا امنیت را بازگردانند.  

 گویندگان لاک پشت ها در این فیلم منوچهر زنده دل (لئوناردو)، همت مومی وند (رافائل)، علی رضا باشکندی (میکل آنجلو) و  شروین قطعه ای (دوناتلو) بوده اند. بیژن علی محمدی به جای اسپلین تر استاد آنها و شایان شام بیاتی به جای شِرِدر عامل تهدید کننده نیویورک صحبت کرده است. مریم شیرزاد (مگان فاکس / آپریل)، منوچهر والی زاده (ویل آرنت / ورنون)، ناهید شعشعانی (ووپی گلدبرگ / برنادت)، تورج مهرزادیان (ویلیام فیکنر / ساکس)، لادن سلطان پناه (کارای)، بابک اشک بوس، بابک اسکندرزاده، نیما نکویی فر، فائقه مرادی، محمد بهاریان، رهبر نوربخش، ابوالفضل شاه بهرامی، فاطمه قدمگاهی، مجید عسکری و علی محمد اشک بوس دیگر دوبلورهای این فیلم ۱۰۱ دقیقه ای هستند.

نظرات  

 
0 #8 mahsa 1394-01-02 19:14
با سلام
آیا این دوبله قراره از شبکه نمایش خانگی پخش بشه؟؟

----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / نمی دانیم. هر اتفاقی ممکن است بیافتد. به هر حال این فیلم در تلویزیون دوبله شده است.
بازگو کردن
 
 
+4 #7 حسن 1393-12-28 18:16
دست خوش استاد بهرام زند ایول مرسی واللا نمی دونم با چه زبونی تشکر کنم فقط حیف که کسری کیانی نبود واقعاً عالی بود مخصوصاً ویل فیکتنر یعنی اگر استاد زند مدیر دوبلاژ باشن والبته خودشون هم گویندگی کنن دیگه همه چی محشره واقعاً داره افول دوبله به صعود تبدیل میشه یه آرزو هم دارم و اون این که استاد بهرام زند بزرگوار با استاد جلیلوند در فیلم ها در معیت هم دوبله کنند خدا کنه فیلم grudge match یا بازی کینه توزانه رو استاد زند مدیریت کنن و نقش رابرت دنیرو روخودشون صحبت کنن و سیلوستر استالونه هم استاد جلیلوند وای یادم نمیره فیلم 3روز بعدی با مدیریت استاد جلال مقامی که راسل کرو با چیرگی تمام استاد بهرام زند و لیام نیسون استاد جلیلوند در کنار هم دوبله کردن و اگر استاد مقامی از کسری کیانی انقدر استفاده نمی کردن و استاد شهاب عسگری فقط به جای افسر سیاه پوست صحبت می کردن و از چند دوبلور درجه یک دیگه استفاده میشد یه دوبله ی فوق حرفه ای میشد البته دست استاد مقامی درد نکنه واقعاً خوب بود.
بازگو کردن
 
 
+1 #6 محسن 1393-12-26 10:57
سلام به نظرمن جای آقای کسری کیانی گودرزی خالیه چون تو انیمیشنش صحبت کرده بودن
بازگو کردن
 
 
+3 #5 Sayid 1393-12-25 16:38
ولی با نظر مهسا خانم موافقم. خدایی به ویلیام فیکنر فقط صدای آقای مهرزدایان میاد- چون تو سریال فرار از زندان واقعاً بهش عادت کرده بودیم.
صدای خانم شیرزادم خیلی واسه مگان فاکس مناسبه- همین طور صدای آقای علی محمدی برای استاد اسپلینتر. تنها مشکل من با همون صدای لاک پشناس، به جز مایکی!
راستی، آقای کلانتر، اطلاعات دوبله ی فیلمای فردا رو نمی ذارین؟ مدیر دوبلاژای "بدون توقف" و "تبدیل شوندگان ۴" کیا هستن؟

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / «بدون توقف» را امیرمحمد صمصامی و «تبدیل شوندگان» را شروین قطعه ای دوبله کرده است. با هیچ یک از این ۲ نفر ارتباط نداریم اما اگر فیلم ها را دیدید اسامی دوبلورها را برایمان بفرستید تا در بخش فیلم خانه دوبله منتشر کنیم.
بازگو کردن
 
 
+4 #4 حسن 1393-12-24 18:29
دم استاد گرم خیلی دلم واسه صداشون تنگ شده استاد زند خیلی به حافظه شنیداری مخاطب توجه می کنن ای کاش خودشون هم صحبت کرده باشن.
بازگو کردن
 
 
+1 #3 Sayid 1393-12-24 10:40
سلام.
دست استاد زند درد نکنه، ولی...
صداهای لاک‌پشتا خیلی خوب نیستن! البته به جز مایکی. بابا اینا نوجونن، آخه صداهای آقایون زنده‌دل و مومی‌وند کجاش به نوجوونا میاد؟!
شما نمی‌دونین استدلال استاد زند واسه‌ی انتخاب صداهای لاک‌پشتا چیه؟
ممنون.

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / بهرام زند چند سال پیش از ما خواست تا اخبار و اطلاعات دوبله هایش را از دیگران بگیریم. معنی حرف ایشان این بود که دیگر مزاحمش نشویم! اطلاعات دوبله «لاک پشت های نینجا» را بابک اشک بوس برایمان تهیه کرده است.
بازگو کردن
 
 
+4 #2 mahsa 1393-12-24 10:13
دست آقای زند درد نکنه که دوباره ویلیام فیکنر رو داد به تورج مهرزادیان.
بازگو کردن
 
 
+6 #1 alireza 1393-12-24 09:52
به طرز معجزه آسایی گوینده های عالی برای لاکپشت ها انتخاب شدند همونایی که تو دوبله کارتون این مجمو عه هم بودند فقط باید بگم جای ظفر گرایی وشهاب عسگری دراین دوبله خالیه همیشه نباید نقش های ترسناک رو داد شایان شامبیانی که......
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ