حضور اندی گارسیا با دوبله جدید در تلویزیون

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

 فیلم «عید در کان وی» با سرپرستی و گویندگی علی رضا باشکندی برای شبکه ۲ تلویزیون دوبله شد. 

 داستان این فیلم درباره زنی بیمار به نام سوزان است. همسرش دانکن مایور برای بهبودی وی بسیار تلاش می کند. با وجود مخالفت های او پرستار بیماری های خاص در خانه از سوزان مراقبت می کند. سوزان خاطره ای شیرین از روز نامزدیشان دارد و می خواهد آن را تکرار کند. در این روز دانکن در چرخ و فلک حلقه نامزدی را به او داده است . دانکن وقتی اشتیاق همسرش را برای سوار شدن به چرخ و فلک می بیند، تصمیم می گیرد این وسیله را به خانه بیاورد.

 در دوبله این فیلم که محصول سال ۲۰۱۳ میلادی تلویزیون آمریکا است الهام نامنی به جای مری لوییز پارکر در نقش سوزان و بهرام زند به جای اندی گارسیا بازیگر نقش دانکن صحبت کرده است. فریبا رمضان پور نیز دوبلور مندی مور ایفاگر نقش ناتالی پرستار سوزان بوده است. سعید مقدم منش (چارلی)، مهناز آبادیان (گیل)، آزیتا یاراحمدی (پتی)، بابک اشکبوس (باب)، ابوالفضل شاه بهرامی (لانی)، بابک اسکندر زاده (برایان)، رهبر نور بخش (هنری)، مریم شاهرودی (جین)، مریم باقری (دکتر سیاه پوست) و محمد یاراحمدی نیز در دوبله این اثر حضور داشته اند. باشکندی خود دوبله نقش تام را برعهده داشته است.

پیش از این منوچهر والی زاده و چنگیز جلیلوند در چند فیلم دوبلور اندی گارسیا بوده اند.

نظرات  

 
+3 #6 mahsa 1393-12-16 00:40
به آقای بهرام زند هم یک فرصت بدید
درضمن در دوبله ی دوم که توسط قرن 21 انجام شده آقای والی زاده به جای اندی گارسیا صحبت کرده است.
بازگو کردن
 
 
+1 #5 alireza 1393-12-06 21:28
یک دفعه راجب دوبله های تلیویزیونی گفتم تلیویزیون کلا بابزرگان دوبله کارنمیکنه و با لج بازی داره تمام سلول های خاکستری ذهنمون ازبین میبره اندی گارسیا جزو بازیگرایی که از پدرخوانده۳ که جزو اولین فیلما بوده که تو ایران دوبله شده اقای والی زاده گوینده بوده مدیرمحترم سایت من از شما میپرسم آیا چاق شدن یا هیکلی شدن دلیل تغییر صدا است؟واقعا این چه استدلالیه؟البته اقای باشکندی بارها خودشو نشون داده ودلیل اینکه بزرگان باهاش کار نمیکنند کاملا واضحه..
یک بار دیگه ازهمین سایت میگم که برای اقای باشکندی بااین دوبلهای خانوادگیش متاسفم....
بازگو کردن
 
 
-2 #4 بهمن 1393-12-04 15:32
نقل کردن بهرام:
تلویزیون افتاده دست امثال باشکندی ودوبلورهایی مثل خسروشاهی نازنین بایدخانه نشین باشند.لااقل جلیلوندصداش بیستربه اندی گارسیامیخوره.

ما همین چندتا گوینده مثل باشکندی و همت و صمصامی و یاکیده و چند نفر دیگه رو داریم که در فضای اواخر دهه 60 و 70 و در کنار گویندگان بزرگ کارآموخته اند . نسل حالا که در چنین فضاهایی نبودن نمی دونم چگونه میخوان این هنر رو زنده نگه دارن . لاقل باشکندی افتخار حضور در کنار بزرگانی چون مرحومان کاملی ، ایرج دوستدار، حسین معمارزاده ، سعید شرافت ، خسروشایگان ،ژاله کاظمی رو داشته . الان با خانه نشینی نسل قدیم ، گویندگان جدید باید کنار کی بشینن و کار یاد بگیرن؟؟ بنظر بنده امثال باشکندی رو باید حفظ کرد چون اینها آخرین کسانی هستند که در کنار نسل طلایی آموزش دیده اند
بازگو کردن
 
 
+2 #3 فاطمه 1393-12-03 19:34
عجاِب هفتگانه جهان شد هشتگانه: گذاشتن صداي مرد به جاي زن نقش اول در دوبله سريال كره اي نقاش باد. يه لحظه خواستم شاخ دربيارم. این سریال در حال حاضر از شبکه های البرز و باران پخش میشه.
بازگو کردن
 
 
+3 #2 بهرام 1393-12-03 11:03
تلویزیون افتاده دست امثال باشکندی ودوبلورهایی مثل خسروشاهی نازنین بایدخانه نشین باشند.لااقل جلیلوندصداش بیستربه اندی گارسیامیخوره.
بازگو کردن
 
 
+1 #1 رامین 1393-12-02 10:22
سلام
این اقای باشکندی متخصص دوبله کردن مزخرف فیلمهاست .بهرام زند کجایی صداش به اندی گارسیا میاد؟؟؟؟؟؟

----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / استدلال علی رضا باشکندی این بوده که اندی گارسیا در این فیلم هیکلی تر و چاق تر از دیگر فیلم هایش است و به همین دلیل بهرام زند را برای وی انتخاب کرده است.
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ