بازیگران معروف با دوبله های آشنا به تلویزیون می آیند
چند بازیگر معروف با اولین ساخته جیهو لی به شبکه نمایش سیما می آیند.
«هوایی که نفس می کشم» با ماجرای کارمند ساده لوح یک بانک آغاز می شود. او گفتگوی پنهانی تعدادی از همکارانش را درباره مسابقات اسب سواری می شنود. سپس مقدار زیادی در یکی از این مسابقات شرط بندی می کند اما بازنده می شود. این داستان به ماجرای چند نفر دیگر پیوند می خورد که بر اساس افسانه ای چینی هر کدام نمادی از یکی از عواطف غم، لذت و عشق هستند.
این فیلم مهجور را مریم شیرزاد با گویندگی خودش به جای جولی دلپی دوبله کرده است. او برای بازیگران معروف فیلم از منوچهر اسماعیلی (فارست ویتاکر)، منوچهر والی زاده (اندی گارسیا)، بهرام زند (برندان فریزر)، سعید مظفری (کوین بیکن) و مینو غزنوی (سارا میشله گلار) استفاده کرده است. گویندگی سایر نقش ها را نیز بابک اشکبوس، امیرمحمد صمصامی، نسیم رضاخانی، علی رضا شایگان، امیر منوچهری، زهرا سوهانی، معصومه آقاجانی، علی جلیلی باله، علی منصوری راد و علی محمد اشکبوس برعهده داشته اند. در دوبله این اثر اسماعیلی، والی زاده و مظفری به جای بازیگرانی صحبت کرده اند که پیش از این نیز دوبلور آنها بوده اند.
«هوایی که نفس می کشم» با بودجه تقریبی ۱۰ میلیون دلار ساخته شده و در اکران محدود خود در سینماهای آمریکا ابتدای سال ۲۰۰۸ میلادی حدود ۲۶ هزار دلار فروش کرده است.
نظرات
راستی باید بگم سعید مظفری گوینده ثابت برندون فریز نیز هست
شبکه نمایش چه کرده با این همه دوبله های فیلمهای جدید.
فقط همین شبکه نمایش چند سریال جدید رو هم در حال دوبله داره لطفا اخبار اون سریال ها رو نیز منتشر فرمایید.
آیا الان سریال تاریخی کره ای در حال دوبله است یا که نه؟
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / فعلا خبری نیست.