«آزمایش» نویسنده «فرار از زندان» در تلویزیون

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

فیلم «آزمایش» بزودی با دوبله بهرام زند از شبکه نمایش پخش خواهد شد.

 گروهی برای آزمایش های دکتر آرچالتا داوطلب می شوند. پس از مصاحبه و سنجیدن توانایی ها ۲۶ نفر انتخاب می شوند. آنها باید در محیطی کنترل شده که همانند زندان های واقعی است، نقش زندانیان و نگهبانان را برعهده بگیرند. ۲۰ نفر زندانی و ۶ نفر نگهبان می شوند. تراوپس که افکار ضد جنگ دارد و مایکل بریس ۴۲ ساله که با مادر سلطه جویش زندگی می کند از جمله این افراد هستند. اگر داوطلبان قوانین را رعایت کنند و آزمایش ۲ هفته ای را با موفقیت تمام کنند، به هر کدامشان ۱۴۰۰۰ دلار \رداخت می شود. آزمایش آغاز می شود اما پس از مدتی حوادثی رخ می دهد.

 در دوبله این فیلم ۹۶ دقیقه ای سعید مظفری به جای ایدرین برودی بازیگر نقش تراویس و حسین عرفانی به جای فارست ویتاکر ایفاگر نقش بریس گویندگی کرده است. مظفری پیش از این دست کم در یکی از ۲ دوبله فیلم «کینگ کنگ» دوبلور برودی و عرفانی نیز دست کم در یکی از ۲ دوبله فیلم «فرشته چهارم» گوینده ویتاکر بوده است. اکبر منانی (فیشر استیونز / آرچالتا)،  عباس نباتی (کلیفتون کالینز جونیور / نیکس)، منوچهر زنده دل (ایتان کان / بنجی)، سعید شیخ زاده (جیسون لیو / اسکار)، منوچهر والی زاده (کام گیگان دت / چیس)، بیژن علی محمدی (گاوِنور)، تورج مهرزادیان (هِلوِگ)، بابک اشکبوس، زهرا سوهانی، لادن سلطان پناه، مریم شاهرودی، ابوالفضل شاه بهرامی، رهبر نوربخش، محمد بهاریان و علی محمد اشکبوس دیگر دوبلورهای این اثر هستند.

 «آزمایش» را پل شرینگ - نویسنده سریال «فرار از زندان» - در سال ۲۰۱۰ میلادی به قصد نمایش در سینماها ساخت اما بدون اکران عمومی به صورت  دی وی دی توزیع شد.

نظرات  

 
+4 #5 حسین 1393-11-13 22:00
با سلام و خسته نباشید خدمت آقای کلانتر
شما قبلا در آنا فعالیت می کردید آیا الان نیز اخبارتان را در همان آنا منتشر میکنید یا در خبرگزاری دیگری مشغولید؟
چند سوال داشتم البته امیدوارم که شما جواب هایشان رو بدهید...انشا.....
1-سریال امپراطوری چین که شبکه نمایش تبلیغش میکنه دوبله اش آغاز شده؟خبرش را منتشر خواهید کرد؟
2-سریال پاستا که قراره شبکه نمایش پخشش کنه دوبله اش آغاز شده؟خبرش را منتشر خواهید کرد؟
3-میتوانید خبر دوبله ی فیلم آر آی پی دی با بازی رایان رینولدز که در استودیو کوالیما دوبله شده رو منتشر خواهید کرد؟مدیردوبلاژ این فیلم رو میدونید چه کسی است؟
4-سریال جدیدی که خانم شکوفنده دوبله اش را آغاز کرده اند خبرش رو منتشر می نمایید؟
تشکر فراوان از شما عزیز گران قدر.......

---------------------------------------------------------------
محمدرضا کلانتر / مدتی است که ارتباط بنده با خبرگزاری آنا قطع شده زیرا مسؤولان این رسانه فقط به کارمندان استخدام شده خودشان دستمزد می دهند. دیگران اگر تمایل دارند مطلبشان در این خبرگزاری منتشر شود باید قید حق التحریر را بزنند. ما هم چون اسپانسر نداریم و هیچ کس را نیافتیم که حاضر شود تبلیغش
را در سایت پارسی گویان بگذارد ، نمی توانیم مفت و مجانی کار کنیم. شما و دیگر دوستان اخبار و اطلاعات را از طریق پارسی گویان و وبلاگ هایی که درباره دوبله است پیگیری کنید. هر فیلم و سریالی که دوبله شود و بتوانیم اطلاعاتش را به دست بیاوریم ، دیر یا زود خبرش را منتشر می کنیم.
بازگو کردن
 
 
+1 #4 alireza 1393-11-13 19:26
یعنی باید فقط باید بهرام زند بیاد یه جمع گوینده خوب دور هم جمع کنه؟پس بقیه گویندگان تلویزیونی چیکارمیکنن..... ؟اها یادم نبود باید دوبله خانوادگی و دوستانه خودشونو انجام بدن.......و حودشون هم قش اول بگن...افسوس
بازگو کردن
 
 
0 #3 محمد علی 1393-11-13 12:27
در دوبله اول کینگ کنگ خسرو خسروشاهی و در دوبله دوم منوچهر زنده دل به جای آیدرین برودی صجبت کرده اند.
خبر دوبله صورت زخمی رو هم دو هفته پیش گقتید تا آخر هفته تو سایت منتشر می کنید، ولی باز منتشر نکردید...

---------------------------------------------------------------
پارسی گویان / شاید دوبله ای از «کینگ کنگ» وجود داشته باشد که ما از آن بی خبر هستیم. در دوبله ای که ایرج سنجری انجام داد ، کسری کیانی یکی از نقش های اصلی و خسرو خسروشاهی یکی دیگر از نقش ها را گفت. سند این حرف هم گفتگویی است که با ایرج سنجری انجام و در سایت پرده سینما منتشر شده است.

http://www.cinscreen.com/?c=7&id=972
بازگو کردن
 
 
+2 #2 ali 1393-11-12 19:33
سلام
از دوبله قسمت دوم فیلم هابیت هیچ خبری ندارید؟
بازگو کردن
 
 
+2 #1 ali 1393-11-12 19:31
سلام. خسته نباشید
2تا سوال داشتم که ممنون میشم جواب بدید.
1- از دوبله قسمت دوم هابیت هیچ خبری ندارید؟
2- با توجه به تجربه ای که دارید، اگر کسی بخواد یه دوبله ی شخصی در حد دوبله ارباب حلقه ها برای یک فیلم انجام بده(حدود 30 دوبلور حرفه ای)، مجموعا حدودا چقدر هزینه میبره؟

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / از دوبله قسمت دوم «هابیت» خبر نداربم. هزینه دوبله فیلم به زمان آن و درجه گویندگان بستگی دارد. با آن تعداد دوبلور که حداقل سابقه کاریشان ۲۰ سال باشد هزینه دوبله ۶ تا ۱۰ میلیون تومان در می آید.
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ