دوبلورها «خانواده کیم چی» می شوند
سانگ ایل گوک بازیگر سریال های کره ای «افسانه جومونگ» و «امپراطوری بادها» با یک سریال خانوادگی به تلویزیون ایران باز می گردد.
سریال «خانواده کیم چی» که در ۲۴ قسمت دوبله می شود، درباره پسر جوانی به نام کی هو تائه است. وی که از جمله خلافکارهای شهر است، در یکی از روزها گذارش به یک رستوران می افتد. او متوجه می شود که دوران کودکی اش را در این محل گذرانده است و احتمال می دهد فرزند صاحبان آن جا باشد. بنابراین تصمیم می گیرد در رستوران مشغول شود و هویت اصلی خود را پیدا کند.
تاکنون ۶ قسمت از این اثر که محصول سالهای ۲۰۱۱ و ۲۰۱۲ میلادی است با سرپرستی علی رضا باشکندی برای شبکه تماشا دوبله شده است. باشکندی همانند دوبله «افسانه جومونگ» و «امپراطوری بادها» گویندگی سانگ ایل گوک را خود برعهده گرفته است. تعدادی از دوبلورهای دیگر این سریال عبارتند از: مینو غزنوی (لی کانگ سان)، رزیتا یاراحمدی (لی وو جو)، همت مومی وند (پدر)، بیژن علی محمدی (رئیس)، جواد پزشکیان (پدر بزرگ)، امیر حکیمی (عمو)، زهرا سوهانی (مادر)، صنم نکواقبال (بانو)، حسین نورعلی (هان پیونگ مان)، امیر منوچهری (کیم دونگ سو)، مریم جلینی (زن جوان)، سمیه موسوی (نا اون بی)، آرزو روشناس (عکاس)، علی محمد اشک بوس، آزیتا یاراحمدی، منوچهر زنده دل، آبتین ممدوح، فهیمه دادخواه، امیر بهرام کاویان پور، محمد بهاریان، رهبر نوربخش و محمد یاراحمدی
«انسان خوب»، «جواهرات معبد»، «جواهری در قصر»، «امپراطور دریا»، «تاجر پوسان»، «متشکرم»، «پشت برج سفید»، «دونگ یی»، «قهرمان»، «سرنوشت»، «ایسان» و «بیمارستان چونا» از جمله سریال های ساخت کره جنوبی هستند که برای تلویزیون ایران دوبله شده اند.
نظرات
-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / ما به مسؤولان تصمیم گیرنده درباره پخش فیلم ها و سریال ها دسترسی نداریم با این حال کامنت شما را منتشر می کنیم شاید کسب از آنها آن را دید. پیشنهاد می کنیم به سایت های شبکه های سیما سر بزنید و آن جا نیز درخواست خود را بگویید.
--------------------------------------------------------------
پارسی گویان / فقط می دانیم چنین سریالی نیمه اول دهه ٨۰ خورشیدی پخش شده و احتمالا زهره شکوفنده آن را دوبله کرده است. بجز آنهایی که گفتید سریال دیگری یادمان نمی آید.
-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / نه ، با هم فرق می کنند.
--------------------------------------------------------------
پارسی گویان / تعدادشان زیاد است. همه را نمی دانیم. در اینترنت بگردید احتمالا اطلاعات خوبی به دست می آورید. "انسان خوب" و "جواهرات معبد" جزء اولین ها بودند.
میگن 2 سریال پاستا محصول کره و امپراتوری چین محصول چین در حال دوبله است . اطلاعاتی از دوبلاژ این دو سریال دارید؟
-----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / درباره «پاستا» چیزی نشنیده ایم. درباره «امپراطوری چین» از واحد دوبلاژ تلویزیون پرسیدیم ، گفته شد که این سریال هنوز برای دوبله به این واحد ارائه نشده است.
سریال پشت برج سفید و انسان خوب خیلی وقت پیش از شبکه تهران پخش شد . پشت برج سفید در مورد مسائل پزشکی بود و انسان خوب هم درباره چند پلیس. دوبلورهای پشت برج سفید اقای قطعه ای ، خانم پریسا جمالی ، شهروز ملک آرایی و ... در سریال انسان خوب دوبلورهایی چون علی رضا باشکندی ، سعید شیخ زاده ، مریم رادپور گویندگی داشتند.
------------------------------------------------
چه سالی این سریالها در تلویزیون ایران پخش شده(از کدوم شبکه) ؟ من فکر میکردم قراره در آینده پخش بشه چون اصلا به یاد ندارم که قبلا پخش شده باشه البته فقط این سه سریالی که نام بردمو میگم شما اطلاع دارید؟اگر بگید ممنون میشم.
-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / متأسفانه سال پخش آنها را اصلا به یاد نداریم