«بازی اِندِر» به شبکه نمایش خانگی رسید

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

 فیلم ۱۱۴ دقیقه ای «بازی اِندِر» با دوبله زهره شکوفنده به شبکه نمایش خانگی پیوست.   

    در زمان آینده یک موجود ناشناخته به کره زمین حمله می کند اما موفق نمی شود انسان ها را نابود کند. چند سال پس از این ماجرا 2 مقام بلند پایه نظامی نوجوانی به نام اندر ویگین را در مدرسه اش می بینند و به مهارت های وی در بازی های کامپیوتری پی می برند. آنها از وی می خواهند که به مدرسه ای در مدار اطراف زمین ملحق شود. اندر خواهر و برادر خود را ترک می کند و به این مدرسه می رود. پس از مدتی همه متوجه می شوند او تنها کسی است که می تواند در حمله دوباره هیولا انسان ها را نجات دهد.            

 در دوبله این فیلم مهوش افشاری به جای آسا باترفیلد (اندر) و پانته آ رهنمون به جای هیلی استین فلد (پترا) صحبت کرده است. تعدادی از سایر گویندگان عبارت اند از: چنگیز جلیلوند (هریسون فورد / سرهنگ گراف)، ناصر تهماسب (بن کینگزلی / راخام)، کوروش فهیمی، شایان شام بیاتی، مینا حبیلی، سیمین صارمی، متانت اسماعیلی، دلارام شکوهی، سارا جعفری، مجید صیادی و پویان مقدم

 «بازی اندر» که ساخته گاوین هود - کارگردان فیلم اسکاری «تسوتسی» - است، سال گذشته میلادی در سینماهای آمریکا کمتر از نصف بودجه ۱۱۰میلیون دلاری اش فروش کرده است.                               

نظرات  

 
+3 #5 مهدی 1393-05-03 19:41
با سلام
امیدوارم در این چند روز با خبرهای خوب به خصوص سریالها دل مارا شاد نمایید خدا نیز دل شما را شاد نماید.
لازم است چند سوال رو از شما بپرسم:
1- این طور که گفته میشود دوبله ی سری 7 گروه تجسس به مدیریت قطعه ای شروع شده؟در این صورت خبر این سریال رو منتشر خواهید کرد یا نه؟
2-شما که با آقای منانی ارتباط ندارید پس خبر سریال سال 1790 رو از طریق دوستانتان یافتید پس میتوانید خبر سریال منطقه شهری - سایه روشن و گروه تجسس رو نیز بیابید؟
3-با توجه به اینکه دوبله ی بیمارستان چونا تقریبا به انتهای خود رسیده و شبکه تهران بعد از عید فطر اقدام به پخش این سریال خواهد کرد لطفا انتشار خبر دوبله ی این سریال رو در اولویت خودتون بذارید؟ممکنه؟
از شما متشکرم. :lol:

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / وقتی بهرام زند و شروین قطعه ای تمایلی به انتشار اخبار کارهایشان توسط ما را ندارند و به مخاطبانشان نیز احترام نمی گذارند چرا ما باید وقت و انرژی مان را صرف آنها بکنیم؟
بازگو کردن
 
 
+4 #4 مهدی 1393-05-02 03:29
سلام
در پایان این هفته و باتوجه به تعطیلات هفته ی آینده امیدوارم چند خبر دوبله ی عالی رو منتشر بفرمایید؟آیا در خبرهایی که طی این چند روز آتی منتشر خواهید کرد خبر دوبله سریال نیز موجود است؟با تشکر آیا خبر دوبله ی سه روز تا کشتار به مدیریت آقای طهماسب رو اطلاعاتش رو منتشر خواهید کرد؟

----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / منتظر باشید.
بازگو کردن
 
 
+3 #3 محمد علی 1393-05-01 06:12
ممکنه از بقیه فیلم هایی که در استدیو قرن 21 دوبله شده و قرار است بزودی وارد بازار شوند اطلاعات بیشتری کسب کنید؟
http://www.century21vmc.ir/index.php/publisher/articleview/?CNRSESSID=91snprbgnmtgha6mtb38d3mf94&/1/action/posters/frmCatID/13/

----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / قول نمی دهیم اما سعی می کنیم.
بازگو کردن
 
 
+4 #2 مهدی 1393-05-01 03:23
سلام آقای کلانتر محترم
نماز روزه تان درگاه قوبل حق تعالی انشاالله.
با عرض پوزش از خدمت شما سوالی داشتم:
من از ابتدای امسال جدولی رو طراحی کردم که در آن نام سریالای دوبله شده در سال 93 رو قرار میدهم جدول جدول خوبی از کار در آمده است اما برخی اطلاعاتم ناقص است از جمله اینکه در طول امسال من از دوبله ی 10 سریال اطلاع دارم آیا امسال فقط 10 سریال دوبله شده یا سریالایی به غیر از این هایی که من مینویسم نیز دوبله شده؟اگر غیر از این ده تا سریالای دیگری نیز بوده لطفا نام آنها رو بفرمایید.
این 10 سریالی که من فعلا اطلاع دارم:
دفتر حقوقی - منطقه شهری - سری جدید هشدار برای کبری 11 - خرت و پرت فروشی بی در و پیکر - گمشده - سال 1790 - رستاخیز تفنگ ها - سرنوشت - یک گروه واقعی - پزشک خانواده.
آیا غیر از این 10 سریال سریال دیگری نیز امسال دوبله شده یا در حال دوبله است؟لطفا راهنماییم کنید تا جدولم رو که واقعا جدول کاملی خواهد شد رو تکمیل نمایم لطفا لطفا لطفا.
از شما بی نهایت سپاسگزارم. دعا گوی شما هستم.

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / اضافه کنید: بیمارستان چونا ، سایه روشن ، سریال های مستند اکنون آینده و کاوش ، کارتون تنیس بازان.
بازگو کردن
 
 
+4 #1 alireza 1393-05-01 00:14
بااینکه فیلمه خیلی سطح بالایی نبود اما دوبله عالی داشت و از همه مهمتر احترام به مخاطب توش رعایت شده بود گویندگی جلیلوند به جای هریسون فورد وناصرطهماسب به جای بن کینگزلی و البته گویندگی عالی خانم افشاری که من خیلی پسندیدم
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ