گروه واقعی استیون سیگال با صدای محمود قنبری
دوبله سریال «یک گروه واقعی» روز اول خرداد برای شبکه تماشا به پایان رسید.
ماجراهای این مجموعه 13 قسمتی در شهر سیاتل می گذرد. گروهی از پلیس ها که به شکل نامحسوس کار می کنند، به سراغ تبهکاران می روند. آنها می کوشند در محله هارمونی گروه های مافیایی قاچاق اسلحه و مواد مخدر را کشف و نابود کنند. «تقاطع مرگبار»، «انتقام تاریک»، «شهر جنگ»، «کوچه خونین»، «خشونت حادثه» و «سرباز انتقام» نام تعدادی از قسمت های این مجموعه است.
در دوبله این سریال محمود قنبری علاوه بر مدیریت دوبلاژ گوینده استیون سیگال بازیگر نقش کین نیز بوده است. نام کین هنگام دوبله بنا به خواست واحد ویراستاری سیما به کانر تغییر داده شده است. حسین عرفانی، بهرام زند، چنگیز جلیلوند و تورج مهرزادیان دوبلورهایی هستند که پیش از این به جای سیگال صحبت کرده اند. گویندگان دیگر «یک گروه واقعی» عبارتند از: مینو غزنوی (سارا)، فریبا رمضان پور (جولیت)، منوچهر والی زاده (رادنر)، نسرین اسنجانی (جوردن)، مریم جلینی (لیزا)، امیر منوچهری (خبرچین)، بهروز علی محمدی (برد)، ناصر احمدی (کنت)، رضا آفتابی (آندره)، امیر بهرام کاویان پور (گریوز)، پرویز ربیعی، تورج مهرزادیان، امیرصالح کسروی و علی اصغر رضایی نیک
پخش جهانی «یک گروه واقعی» که نام اصلی آن «عدالت حقیقی» است، از سال 2011 میلادی و از کشور اسپانیا آغاز شده و سپس در سال 2012 به آمریکا رسیده است.
نظرات
آیا آقایان زینوری یا باشکندی قبول کردند خبر دوبله ی این سریال سرنوشت رو بدهند؟
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / منتظر باشید.
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / آن 2 عزیز موظف نیستند این کار را بکنند ، با این حال از طرف شما به آنها می گوییم اگر پذیرفتند و اطلاعات خوبی فراهم کردند، منتشر می کنیم.
با توجه به اینکه در سریال سرنوشت آقایان باشکندی و زی نوری حضور دارند میتوانید از آنها که رابطه ی بسیار مطلوبی با شما دارند برای گرفتن اطلاعات دوبله این سریال که بسیار در ایران طرفدار دارد استفاده کنید آیا این کار ممکن است؟چون این سریال سرنوشت در اواخر دوبله است و ممکن است پس از اتمام دوبله اسامی دوبلورها از یاد این دو نفر بروند؟
-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / آقایان باشکندی و زی نوری قبلا جور کسانی مثل آقایان صمصامی و بهرام زند را کشیده اند و لزومی ندارد جور کسان دیگر را بکشند. خانم شکوفنده باید به احترام علاقه مندان لجاجت را کنار بگذارد و آشتی کند.
دوما میشود بگویید آیا دوبله ی سریال بیمارستان چونا به مدیریت خانم شکوفنده برای شبکه تهران آغاز شده یا نه؟
سوما آیا این هفته خبر دوبله سریالی رو منتشر میکنید؟
چهارما توانستید از طریق دوستانی که دارید خبر سریال سرنوشت رو بیابید؟
پنجما زنده باشید.......... ...و صد البته سلامت باشید.....................
ششما بینهایت سپاس بیکران از شما به خاطر پیگیری سوالات ما.
-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / اولا که ثانیا و ثالثاو ... درست است نه دوما و سوما و ... .
ثانیا از "بیمارستان چونا" خبری نیست.
ثالثا فعلا خبر دوبله سریال موجود نیست که منتشر کنیم.
رابعا خیر و چندان تمایلی هم نداریم.
خامسا و سادسا ما نیز از شما و سایر کاربران عزیز سپاسگزاریم.
نگفتید مشکل دو سریال پزشک در خانواده و سرنوشت چیه که منتشر نمیکنید؟اگه نمیخواید بگید لااقل بگید این هفته منتظر خبر دوبله ی سریال باشیم؟ممنون
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / مشکل همان است که قبلا گفته ایم: تمایل نداشتن مدیر دوبلاژهای این 2 سریال به ارتباط با ما و دشواری فراوان تهیه اطلاعات از روش های دیگر
میشه بگویید آیا بزودی دوبله سریال گل و شمشیر آغاز خواهد شد یا خیر؟
------------------------------------------------------------
پارسی گویان / درباره مورد اول قبلا توضیح داده ای. از "گل و شمشیر" فعلا خبری نیست.
لطف کنید و خبر سریال سرنوشت و پزشکی در خانوداه رو منتشر کنید؟
پزشکی در خانواده چه مشکلی داره که منتشرش نمیکنید؟
مگر افسانه خورشید و ماه و معلم دهکده از کارهای بانو شکوفنده نبود که شما منتشر کردید؟پس چگونه اون اخبار رو بدست آوردید لطفا خبر سرنوشت رو نیز همون گونه منتشر کنید؟حتی اگر اسم نقشها رو هم نتونستید بیابید لطف کنید فقط نام دوبلورها رو منتشر کنید؟ممنون
شبکه ی این سریال رستاخیز تفنگ ها معلوم نشد؟
و در آخر شما فرمودید که در انتظارباشید ما هم حتما به انتظار می نشینیم اما بگویید که حالا که ما در انتظاریم لااقل شما هم بگویید که خبر دوبله ی سرنوشت و پزشک در خانواده رو منتشر میکنید؟خبرش رو پیدا کردید؟
تشکرات فراوان
-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / درباره انتشار خبر "رستاخیز تفنگ ها" هنوز تصمیم نگرفته ایم. شبکه اش اصلا مشخص نیست. حتی واحد دوبلاژ هم نمی داند. درباره انتظار ، ما می گوییم اگر برایتان ممکن است و تمایل دارید منتظر بمانید. ما کاربرانمان را مجبور نمی کنیم که حتما به سایت ما مراجعه کنند و انتظار بکشند.
1-شما گفتید منتظر بمانید چشم منتظر می مانیم اما حداقل بگویید آیا دوبله ی سریال عملیات ویژه پلیس آغاز شده است یا نه؟؟؟؟یا حداقل چنین سریالی دوبله میشود یا نه؟؟؟؟؟
2- سریال سرنوشت با توجه به مصاحبه آقای والیزاده با یک خبرگزاری 20 قسمتش حدودا دوبله شده یعنی تا دو هفته ی آینده دوبله اش تمام میشود تا آن موقع میتوانید خبرش رو منتشر فرمایید؟این سریال سرنوشت طرفداران بسیاری دارد لطفا تلاش خود را بفرمایید.متشکر.
3- باز هم با توجه به مصاحبه آقای والیزاده گفته اند که بعد از سریال سرنوشت در سریال کره ای دیگری به مدیریت خانم شکوفنده حضور دارند آیا شما از این موضوع اطلاع دارید؟آیا شما اسم این سریال جدید رو میدونید؟چون من در تابستان میخواهم تعدادی سریال کره ای بخرم ممکن استننام اصلی سریال جدید رو بگویید؟با تشکرات فراوان
-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / در کنداکتور واحد دوبلاژ تلویزیون تا چند روز پیش اثری از "عملیات ویژه پلیس" نبود. وقتی زهره شکوفنده تمایلی ندارد که اخبار و اطلاعات کارهایش را به ما بدهد ، چرا باید خودمان را به آب و آتش بزنیم و منت این و آن را بکشیم تا اخبار آثار او را به دست بیاوریم. شکوفنده نه به خاطر ما بلکه به احترام شما علاقه مندان باید از مواضعش کوتاه بیاید که تا این زمان نیامده است. پس صبر می کنیم ببینیم در آینده چه اتفاقی می افتد.
با توجه به لطف شما در خبر هایی که انشتار میدهید میخواستم بدانم آیا سریال سرنوشت رو هم خبر دوبله اش رو منتشر خواهید کرد؟؟؟؟؟
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / اصلا مشخص نیست.