سرقت 20 میلیون دلاری دوبلورها در شبکه 4
فیلم کره ای «سارقین» با سرپرستی و گویندگی محمود قنبری برای تلویزیون دوبله شد.
گروهی از سارقان کارکشته پس از جدیدترین کارشان، تصمیم می گیرند تا زمان فراموشی ماجرا به مکانی دیگر بروند. آنها می خواهند تحت ریاست پاپی سرقت جدیدی انجام دهند. طراح این کار جدید ماکائو پارک شریک قدیمی پاپی است که سال ها پیش پس از یک سرقت مشترک با 68 کیلوگرم طلا فرار کرده است. ماکائو تعدادی دزد چینی را نیز استخدام می کند اما هیچ کس جزئیات را نمی داند. کمی بعد پاپی یک کار غافلگیر کننده انجام می دهد و عشق قدیمی ماکائو را که نابغه سیستم های امنیتی است به جمعشان وارد می کند. هدف دزدان سرقت الماس 20 میلیون دلاری اشک خورشید از یک کازینو است.
«سارقین» که در سال 2012 تولید شده تاکنون کاندیدای دریافت 16 جایزه از جشنواره های مختلف آسیایی بوده و 3 جایزه دریافت کرده است.
در دوبله این فیلم 135 دقیقه ای محمود قنبری گویندگی نقش ماکائو را برعهده داشته است و برای سایر نقش ها افشین زی نوری (پاپی)، زهره شکوفنده (پپسی)، بهروز علی محمدی (لی)، شراره حضرتی (سوزان)، مینا حبیلی (جولی)، امیرعباس پیام (زامپانو)، پانته آ رهنمون، زویا خلیل آذر، مریم رادپور، پرویز ربیعی، اسفندیار مهرتاش، سیامک اطلسی، کوروش فهیمی، ناصر احمدی، سارا جعفری، ابوالقاسم محمدطاهر، رضا الماسی، علی اصغر رضایی نیک، آیدین درویش زاده، امیر بهرام کاویان پور و محمد یاراحمدی را انتخاب کرده است.
«سارقین» را قرار است شبکه 4 سیما در روز 8 فروردین نمایش دهد.
نظرات
آفا درسته هابیتی که قراره فردا و پس فردا از شبکهی 3 پخش بشه، مدیر دوبلاژش آقای امیرمحمد صمصامین؟!
آقا پس این لیست دوبلورهای هابیت چی شد؟!