پادشاهی شیطان با صدای دوبلورها
فیلم برنده جایزه کارگردانی از جشنواره فیلم فجر برای تلویزیون دوبله شد.
«پادشاه جزیره شیطان» که در دوره 30 جشنواره فیلم فجر در بخش بین الملل برنده جایزه شده به ماجراهایی واقعی می پردازد که در اوایل قرن بیستم میلادی در جزیره باستوی کشور نروژ رخ داده است. گروهی از پسران جوان و نوجوان دوران سختی را در دارالتادیب این جزیره می گذرانند. نگهبانان آنها را به صورت روحی و جسمی شکنجه می دهند و از آنها به جای کارگر ارزان استفاده می کنند. پسران برای زنده ماندن این شرایط غیر انسانی را تحمل می کنند تا این که پسری 17 ساله به نام ارلینگ به آن جا می آید. او فقط به یک چیز فکر می کند، این که چگونه از جزیره فرار کند.
«پادشاه جزیره شیطان» که محصول مشترک کشورهای نروژ، فرانسه، سوئد و لهستان با زمان 116 دقیقه است؛ با سرپرستی جواد پزشکیان و با حضور تورج مهرزادیان (استلان استارس گارد / بسترز / بستیررن)، افشین زی نوری (آرلینگ / ارلینگ)، سعید شیخ زاده (ایوار)، علی رضا باشکندی (بوروتون / براتن)، مریم جلینی (استریت / آسترید)، ابراهیم شفیعی ( اولاف)، تورج نصر، ناصر احمدی، سارا جعفری و مجید صیادی برای شبکه 4 دوبله شده است.
ذکر این نکته ضروری است که اسم تعدادی از نقش های این فیلم که مدیر دوبلاژ برای سایت پارسی گویان بیان کرده با آن چه در سایت های معتبر درج شده تفاوت دارد، به همین دلیل اسامی موجود در وبسایت های سینمایی بعد از اسامی گفته شده مدیر دوبلاژ قرار داده شده است.
نظرات
----------------------------------------------------------------
نه.
در طول هفته خبر دوبله ی فیلم ها رو منتشر کنید و آخر هفته ها نیز خبر دوبله ی یه سریال رو منتشر نمایید پیشنهاد خوبی نیست؟
و اینکه الان خبر دوبله ی چند سریال رو آماده دارید؟
-------------------------------------------------------------
پیشنهاد نسبتا خوبی است ام تلویزیون ایران حساب و کتاب ندارد، بویژه در روزهای پایانی سال. هر لحظه ممکن است فیلمی را پخش کند اما بسیار بعید است که پخش سریال ها را قبل از سال جدید شروع کند. به هر حال و به امید خدا کم کم همه خبرها را منتشر می کنم. قبلا هم گفته بودم که در کامنت ها اطلاعات اخباری را که می خواهم منتشر کنم، ارائه نمی کنم، پس اندکی صبر پایان سال نزدیک است!
----------------------------------------------------------------
ببخشید ؛ جوابش را هم نوشته بودم اما یادم رفته بود گزینه انتشار را انتخاب کنم. پیری است و حواس پرتی و هزار درد دیگر!
----------------------------------------------------------------
امیدوارم به طریقی بفهمم که این فیلم ها را چه کسانی دوبله کرده اند. فعلا اولویت با فیلم های تلویزیون است.
پس انشاالله این هفته خبر دوبله ی سریالی رو منتشر میکنید دیگر؟
از شما بسیار سپاسگزارم.
دوما این خبر هارو مدیر تامین برنامه های شبکه ها فرمودند و من نیز اطلاع یافته ام.
سوما دسستتون درد نکنه که جواب دادید فقط اون دیگر سریال هایی که گفتم خبرش چه می شود پس؟
به خصوص شام که گفته شده شبکه تماشا قراره برای اولین بار در نوروز پخش کند؟؟
وضمنا میشود خبر نقاش بادها رو نیز منتشر فرمایید؟
ممنون
-------------------------------------------------------------
شاید «شام» در استودیوهای خارج از تلویزیون دوبله شده باشد. اگر اطلاعات مناسبی از آن به دست بیاورم خبرش را منتشر می کنم. خبر «نقاش بادها» فعلا ناقص است و معلوم نیست که چه زمانی بتوانم کاملش کنم.
اول میخواستم تشکر کنم از خبرهای زیباتان
دوم میخواستم بگویم اگر میشود در مورد دوبله ی سریال ها نیز خبر و اطلاع رسانی کنید.
سوم میخواستم چند سریال رو معرفی کنم که در موردشان خبرهایی یافته و منتشر نمایید.انشاالله.
شام برای شبکه تماشا
توطئه 365 برای شبکه 3
سایه روشن برای شبکه 3
سرزمین آهن برای شبکه 3
گل و شمشیر برای شبکه تهران
سرنوشت(پزشک زبردست) برای شبکه تماشا
پزشکی در خانواده برای شبکه تماشا
اگر ممکن است میتوانید اطلاعات این سریال ها را استخراج نموده و در سایت قرار دهید؟منتظر هستم!>>>
-------------------------------------------------------------
برایم جالب است که بدانم این اطلاعات را از کجا می آورید. درباره "توطئه 365" و "گل وشمشیر" پرسیده ام، چنین آثاری به واحد دوبلاژ تلویزیون داده نشده است. خبر "سرزمین آهن" را بزودی منتشر می کنم. ضمنا تا پایان سال دوبله هیچ سریال جدیدی شروع نمی شود. اولویت با دوبله فیلم هایی است که در نوروز 93 پخش خواهند شد.
بعد ازمدتها با دو خبر نور افشان شدید.
امیدوارم همین طور پیش برید.
فقط یه سوال می پرسم خواهشمندم که نید منتظر بمانید:
آیا خبر دوبله ی سریالی رو برای انتشار در سایت در هفته ی آینده آماده کرده اید؟فقط بگید بله یا خیر؟
----------------------------------------------------------------
بله تقریبا آماده است. فعلا اولویت با خبر دوبله فیلم ها است چون هر لحظه ممکن است پخش شوند.
----------------------------------------------------------------
جواد پزشکیان ؛ به متن خبر اضافه شد. از توجه شما ممنونم.