پایان روایت زهره شکوفنده از «افسانه خورشید و ماه»
زهره شکوفنده دوبله سریال کره ای «افسانه خورشید و ماه» را که با سرپرستی سعید مظفری اغاز شده و پس از چند قسمت متوقف شده بود، به پایان رساند.
بر اساس شنیده های ما به نظر می رسد نارضایتی واحد دوبلاژ تلویزیون از دوبله سعید مظفری سبب شده دوبله این سریال به زهره شکوفنده سپرده شود. وی نیز این اثر را از ابتدا و با گویندگان مورد نظر خود دوبله کرده است. داستان «افسانه خورشید و ماه» (افسانه ماه و خورشید) درباره ماجراهایی است که در خانواده یکی از امپراطورها / پادشاهان کره رخ می دهد. سونگ جو می خواهد برای لی هوون ولیعهد خود همسر انتخاب کند. از میان 2 گزینه معرفی شده که یکی دختر وزیر یون و دیگری دختری از خانواده ای با سواد است، او با مصاحبه، یئون وو را بر می گزیند.مادر سونگ جو با این انتخاب مخالف است و به دلایل سیاسی بو گیونگ را ترجیح می دهد. به همین دلیل از ناک می خواهد یئون وو را پیش از برگزاری جشن عروسی بکشد. یئون وو برخلاف تصور همه، فقط بیهوش می شود. او که گذشته اش را به یاد نمی آورد 8 سال بعد در حالی که راهبه شده به قصر بازمی گردد.
در «افسانه خورشید و ماه» که در سال 2012 و طی 20 قسمت از تلویزیون کره جنوبی پخش شده است، سعید شیخ زاده به جای لی هوون، رزیتا یاراحمدی به جای یئون وو و پانته آ رهنمون در نقش بوگی یونگ صحبت کرده است. سایر گویندگان عبارتند از: امیر منوچهری (سونگ جو / امپراطور پدر)، شراره حضرتی (مادر سونگ جو)، مهین برزویی (ملکه)، همت مومی وند (وزیر یون)، فریبا رمضان پور (مادر یئون وو)، حسین عرفانی (هیونگ سان)، مجتبی فتح اللهی (یئوم)، رضا الماسی (یانگ میونگ)، آرشاک قوکاسیان (چائه وون)، صنم نکواقبال (بانو پارک / مادر یانگ)، مریم جلینی (ناک)، متانت اسماعیلی (شاهزاده مین هوآ)، مینا نخعی (سئول)، افسانه آریابقا (جان شیل)، شهروز ملک آرایی (های گاک)، کوروش فهیمی (گیل)، تورج نصر (استاد)، مهناز آبادیان (کودوئه)، فرزانه شجاعی (چو)، هادی جلیلی (نادا ئه گیل)، مجید صیادی (یون سو چان)، شهراد بانکی (هانگ گیو تائه)، زهرا سوهانی، زهرا الکایی، ابوالفضل شاه بهرامی، رهبر نوربخش و محمد یاراحمدی
شکوفنده خود گویندگی نقش آری را برعهده داشته است. وی پیش از این سریال های کره ای «جواهری در قصر»، «امپراطور دریا» و «دونگ یی» را دوبله کرده است.
نظرات
خسته نباشبد
لطفا بگید که آیا خبر جدیدی رو آماده کرده اید؟
از دوبله ی سریال های جدید خبری هست؟
خبر سرزمین اهن چه شد؟
----------------------------------------------------------------
همان طور که قبلا گفته ام لطفا منتظر باشید.
ببخشید پس ممکنه تا پایان هفته خبر جدیدی داشته باشید؟
ضمنا از هفته ی آینده سریال های جدیدی مانند گروه تجسسس و گروه پلیس به نمایش در میاد خبری از دوبله شون ندارید؟
لطفا بگید که آیا تا پایان هفته خبر جدیدی در سایتتون منتشر می کنید؟
از دوبله ی فیلم مرد آهنی 3 خبری دارین؟
لطفا جواب بدین که اگه تا پایان هفته خبر میذارین من هم خوشحال شم.
تشکر
----------------------------------------------------------------
برای این که بدقول و بدعهد نشوم، هیچ وعده ای نمی دهم. از دوبله "مرد آهنی 3" اطلاعی ندارم.
----------------------------------------------------------------
هر چقدر که می خواهید و می توانید! مجبور هم نیستید که منتظر باشید، اگر جای بهتری برای کسب خبر سراغ دارید به آن جا سر بزنید، ما بخیل نیستیم.
همچنین فرمودید که سریال دیگری از کره نیز در حال دوبله است میتونید نام ببرید؟
و آیا سریال کره ای دیگری به جز اینها در حال دوبله هستند؟
سریال گلو شمشیر چه طور؟دوبله میشه؟
----------------------------------------------------------------
پاسخ همه این سؤالات یک جمله است : لطفا منتظر باشید.
ممنون که خبر این سریال رو گذاشتید...امیدو ارم زین پس نیز خبرهای دوبله بگذارید.
اگر ممکنه میتونید بگید که آیا خبر سریال دیگه ای این هفته منتشر می کنید یا نه؟
تشکر
-------------------------------------------------------------
چرا اصرار دارید که الان بدانید؟ آیا سر زدن به سایت ما و دیدن این که خبر تازه ای منتشر شده یا نه کار سخت و طاقت فرسایی است؟ چرا شما و بعضی از کاربرها صبر و تحمل ندارید و زود می خواهید همه چیز را بدانید؟
سریال سرزمین آهن برای شبکه 3 دوبله اش آغاز شده؟خبرش رو انشاالله میذارید در سایت؟؟؟؟؟؟؟؟
این هفته بازهم چشمانمان به اخبار متنوعتان روشنی خواهد یافت؟
ممنون
----------------------------------------------------------------
در صورت یافتن اطلاعات کافی خبرش را منتشر خواهیم کرد.