قدردانی از 3 مدیر دوبلاژ در یک مراسم تلویزیونی
خبر، کوتاه اما قابل توجه است. در مراسم تقدیر از سازندگان برنامه های تلویزیونی نوروز 1392 ، از 3 مدیر دوبلاژ نیز قدردانی شد.
در این مراسم که با حضور تعدادی از مسؤولان صدا و سیما برگزار شد، به 3 مدیر دوبلاژ در 3 رشته داستانی، مستند و انیمیشن لوح تقدیر و جایزه نقدی اهدا شد. محمود قنبری برای مدیریت دوبلاژ فیلم سینمایی «جانگوی آزاد شده»، ناصر مدقالچی برای دوبله مستند «آفریقا» و سعید مقدم منش برای مدیریت دوبلاژ انیمیشن «عصر یخ بندان» برگزیدگان بخش دوبلاژ این مراسم بودند.
طی سال های گذشته در چند جشن و مراسم که تلویزیون برگزار کرده، از دوبله و دوبلورها قدردانی هایی شده است، از جمله جایزه به بهرام زند برای دوبله سریال «امام علی» در یک مراسم، جایزه به دوبله سریال «پوآرو» در مراسمی دیگر و حضور احمد رسول زاده و پرویز بهرام در میان برگزیدگان همایش چهره های ماندگار اما تاکنون هیچ گاه به صورت تخصصی و در 3 رشته جداگانه به دوبله ها جایزه داده نشده بود. در مراسم تقدیر از سازندگان برنامه های نوروزی تلویزیون در سال های گذشته نیز هیچ گاه دوبلاژ حضور نداشته است.
واحد دوبلاژ تلویزیون در هر 3 رشته تعدادی از آثار را که برای پخش در نوروز دوبله شدند، معرفی کرده است و کارشناسان پس از بررسی، برگزیدگان را معرفی کرده اند. آثار معرفی شده عبارتند از: «جانگوی آزاد شده»، «یادآوری کامل»، «سگ آبی»، «دنیای وارونه»، «اسب جنگی»، «شرلوک هلمز: بازی سایه ها»، «ماداگاسکار3»، «عصر یخبندان4»، «هوگو»، «دوچرخه سوار»، «تاراباساروس خال خالی»، «شوالیه تاریکی برمی خیزد»، «میراث بورن»، «مرد عنکبوتی شگفت انگیز»، «3 کله پوک»، «یک روز سرد جهنمی»، «در تعقیب پدرخوانده»، «ملوان زبل»، «2 فلین»، «صدای مهیب»، «کشتار»، «آلفرد هیچکاک تقدیم می کند»، «مردان سیاه پوش3»، «نهایت سرعت»، «سفر به جزیره اسرارآمیز»، «ربوده شده»، «بازنده ها»، «ما باغ وحش خریدیم» و مستند های «آفریقا»، «سرنگتی»، «طبیعت خشمگین»، «غذا و حمله کوسه ها»، «کودک انسان»، «خانواده فیل ها»، «فنا ناپذیران»، «چگونگی ساخت اشیاء»، «مستند4» ( شامپانزه، سفر به کرانه کیهان، شیاد، نامه ای به الیا کازان)، «فاجعه»، «سفر به اعماق زمین»، «راز اهرام»، «خرس قطبی»، «اقیانوس ها»، و «مستند5»
نظرات
سپاس ویژه
----------------------------------------------------------------
برای «ترمیناتور» و «فرینج» منتظر باشید. در تلویزیون سریالی به نام «روزهای زندگی» دوبله نشده است. آن چه دوبله شده «روزهای جدایی» نام دارد که اطلاعاتم درباره اش ناقص است و باید منتظر باشیم مدیردوبلاژ از سفر برگردد و اگر اطلاعاتی به یاد دارد در اختیارمان بگذارد.
ولی واقعی نه واسه خراب کردن یکی دیگه منطورم آقای خسرو شاهیه
-------------------------------------------------------------
قبول دارم که سعید مقدم منش تحت هیچ شرایطی نمی بایست به جای آلن دلون حرف می زد و همان طور که بعضی از همکارانش نپذیرفتند او هم نمی پذیرفت اما برکنار کردن خسروشاهی را قبول ندارم. تعدادی از همکاران وی بسیار به او اصرار کردند که بیاید و به جای دلون صحبت کند، حتی واحد دوبلاژ پذیرفت که گویندگی او را خارج از تلویزیون ضبط کند اما وی قبول نکرد. در این شرایط یا می بایست همان نسخه موجود فیلم را پخش می کردند - کاری که شبکه نمایش کرد - یا می بایست از پخش آن منصرف می شدند.
----------------------------------------------------------------
مدیردوبلاژش دادن اطلاعات را به پنج شنبه شب موکول کرد.
و آیا هفته بعد نیز خبر یه سریال دیگه رو خواهید نوشت؟
مرسی
امیدوارم اینگونه کارها تداوم داشته باشه