آغاز «سخن رانی پادشاه» در شبکه نمایش خانگی

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

 امیر زند دوبله فیلم موفق «سخن رانی پادشاه» برنده اسکار بهترین فیلم در سال 2011 را برای شبکه نمایش خانگی به پایان رساند.

 درنیمه دهه 30 قرن بیستم میلادی، خانواده سلطنتی انگلستان در فکر تعیین جانشین برای جرج پنجم هستند. دیوید پسر بزرگ پادشاه عاشق مطلقه ای آمریکایی به نام والیس سیمپسون شده است و طبق قوانین اگر پادشاه شود نمی تواند با او ازدواج کند. وی در نهایت والیس را به سلطنت ترجیح می دهد. کاندیدای بعدی آلبرت است که خانواده به او برتی می گوید. مشکل برتی لکنت زبانش است که باعث شده اعتماد به نفسش را از دست بدهد. همسرش الیزابت مردی به نام لایونل لاگ را برای درمان او به کار می گیرد. لایونل به برتی کمک می کند که ریشه مشکلاتش را که به دوران کودکی و نوجوانی برمی گردد، پیدا و آنها را برطرف کند. برتی به کمک او موفق می شود لکنت زبانش را درمان کند و اعتماد به نفسش را بازیابد.

 این فیلم طی 5 روز دوبله شده است و تعدادی از گویندگان کارشان را به صورت انفرادی (اینکاسترو) انجام داده اند. در این دوبله چنگیز جلیلوند به جای کالین فرث در نقش آلبرت و حسین عرفانی به جای جفری راش در نقش لایونل صحبت کرده است. سایر دوبلورهای این فیلم 118 دقیقه ای عبارتند از: زهره شکوفنده (هلنا بونهام کارتر / ملکه الیزابت)، ناصر مدقالچی (مایکل گمبون / جرج پنجم)، سعید مظفری (گای پی یرس / دیوید)، میرطاهر مظلومی (تیموتی اسپال / چرچیل)، محمد علی دیباج (درک جاکوبی / اسقف اعظم)، فریبا رمضان پور (والیس)، صنم نکواقبال (ملکه مری)، ناصر احمدی (دکتر بنتام)، بهمن هاشمی (چمبرلین)، مریم بنائی (میرتل)، امیر زند (لوری)، آرزو روشناس (آنتونی)، محمدعلی جان پناه (والنتین)، الهام جعفرنژاد (پرنسس الیزابت)، سمیه موسوی (پرنسس مارگارت)، محمدرضا سیکارودی (گوینده بی بی سی)، مجید صیادی (کارگردان تئاتر)، خشایار شمشیرگران و سیمین صارمی

«سخن رانی پادشاه» در سال 2011 میلادی 4 جایزه اسکار در رشته های بهترین فیلم، فیلم نامه، کارگردانی و بازیگر نقش اول مرد و چندین جایزه دیگر از جمله 7 جایزه بفتا دریافت کرد.

نظرات  

 
+3 #3 طاها 1392-01-28 18:58
سریال ترمیناتور برای هنر هشتم به مدیریت خانم شکوفنده دوبله شده و خود ایشان همراه با شهرزاد پابتی وسعید شیخ زاده هم در این دوبله حضور داشتند>
سریال فرینج نیز برای هنر هشتم به مدیریت ....... دوبله شده و مریم شیرزاد و سعید مظفری و اکبر منانی در دوبله ی این اثر حضور داشتند
حالا کی منتظر باشیم:خبر اینکه این سریال ها به طور کامل دوبله شدند یا نه و همچنین سایر دوبلور ها رو معرفی نمایید

-------------------------------------------------------------
درباره «ترمیناتور» کار سخت شد، چون زهره شکوفنده به ما اطلاعات نمی دهد و باید از منابع دیگر کمک بگیرم. آن یکی را هم باید ببینم چه کسی دوبله کرده است. زمان مشخصی نمی توانم تعیین کنم. هر وقت اطلاعاتی به دست بیاورم در سایت می گذارم.
بازگو کردن
 
 
+5 #2 طاها 1392-01-27 21:11
آقاي كلانتر ميشود در مورد سريال هاي ترميناتور و فرينج كه براي هنر هشتم دوبله شدند اطلاعاتي بديد؟
آيا به طور كامل دوبله شده اند يانه.
ممنون

----------------------------------------------------------------
من نشنیده ام که این سریال ها دوبله شده باشند. پیگیری می کنم و اگر خبری به دست آوردم در سایت می گذارم. شما هم اگر اطلاعات بیشتری دارید بگویید، مثلا این که از کجا فهمیده اید این آثار دوبله شده اند.
بازگو کردن
 
 
+5 #1 احمد 1392-01-27 19:45
براي كدوم موسسه است؟

----------------------------------------------------------------
در استودیوی قرن 21 دوبله شده اما ممکن است سر از هر مؤسسه ای در بیاورد.
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ