جیسون استاتام با صدای منوچهر والی زاده در شبکه نمایش خانگی
شروین قطعه ای یکی از جدیدترین فیلم های جیسون استاتام را برای شبکه نمایش خانگی دوبله کرد.
«گاو صندوق» داستان دختری چینی به نام می است که رمز یک گاو صندوق را می داند. گروهی از روسها و ماموران فاسد پلیس نیویورک می کوشند این رمز را پیدا کنند. لوک مامور سابق پلیس نیویورک محافظت از وی را برعهده می گیرد.
در دوبله این فیلم 94 دقیقه ای منوچهر والی زاده به جای جیسون استاتام بازیگر نقش لوک و شیلا آژیر به جای می صحبت کرده است. محمد علی دیباج (هان جیائو)، سعید شیخ زاده (چنگ)، بیژن علی محمدی (امیل)، وحید منوچهری (واسیلی)، شهروز ملک آرایی (شهردار)، محمدرضا مؤمنی (الکس)، سعید مقدم منش (لسکی)، رضا آفتابی (ولف)، امیر حکیمی (میرز) و شهراد بانکی (کالفکس) سایر دوبلورهای این فیلم هستند. والی زاده پیش از این نیز در چند فیلم دوبلور استاتام بوده است. بهرام زند، حمیدرضا آشتیانی پور، افشین زی نوری، چنگیز جلیلوند و تورج مهرزادیان نیز از جمله دوبلورهای استاتام هستند.
«گاو صندوق» که در سال 2010 ساخته شده سال گذشته میلادی با وجود اکران گسترده در سینماهای آمریکا حدود 17 میلیون دلار فروش کرده است.
نظرات
بله، پاسخ شما را ندیده بودم. ممنون از وقتی که اختصاص دادید.
یعنی قرار است دوبله شود؟!
---------------------------------------------------------------
پارسی گویان / پاسخ را در کامنت های بعدی داده ایم. دقت نکرده اید؟
و همچنين در مورد سريال معماهاي پليسي اطلاعاتي بدست آورديد يانه ؟
ممنونم
----------------------------------------------------------------
علت پخش نشدن را نمی دانم. فیلم ها و سریال های دیگری هم بوده اند که دوبله شده اما پخش نشده اند. این سریال مناسب شبکه 2 نیست و مطمئن نیستم برای این شبکه باشد.درباره معماهای پلیسی هنوز اطلاعاتی به دست نیاورده ام.
----------------------------------------------------------------
تا جایی که مدیر دوبلاژها و واحد دوبلاژ تلویزیون همکاری کنند ، اطلاع رسانی می کنیم.
ممنون
----------------------------------------------------------------
بله دوبله شده.
خواهشا جواب بديد
----------------------------------------------------------------
من الان هیچی درباره ایت سریال نمی دانم. اگر عجله نکنید بزودی اطلاعاتی درباره آن در سایت خواهید دید.
----------------------------------------------------------------
اشتباه از طرف من بود، کلمه هنوز را نباید استفاده می کردم. البته بعید هم نیست که دوبله شود، در تلویزیون سالی یکی دو سریال کره ای دوبله و پخش می شود.
----------------------------------------------------------------
هنوز نه.
خواهش میکنم
----------------------------------------------------------------
امیدوارم اوایل هفته آینده بتوانم اسامی دوبلورها را بیابم و خبرش را منتشر کنم.