صدای «جانگوی آزاد شده» در تلویزیون پیچید

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

 برای اولین بار یکی از ساخته های کوئنتین تارانتینو در تلویزیون دوبله شد.

 «جانگوی آزاد شده» در حالی با سرپرستی محمود قنبری برای شبکه یک سیما دوبله شده که مدیر دوبلاژ فیلم های قبلی تارانتینو، امیر زند بوده و «بیل را بکش» با سرپرستی خسرو خسروشاهی نیز دوبله شده است. ماجراهای فیلم در اواسط قرن 19 میلادی می گذرد. دکتر کینگ شولتز که قبلا دندان پزشک بوده اما اکنون جایزه بگیر است، برده ای به نام جانگو را آزاد می کند. جانگو، دستیار شولتز می شود و در سفرهایش او را همراهی می کنند. آنها می کوشند بروم هیلدا همسر جانگو را پیدا کنند. جستجوها آنها را به مزرعه کالوین کندی می رساند که بروم هیلدا به عنوان برده آن جا کار می کند. جانگو و شولتز نیتشان از رفتن به مزرعه را پنهان می کنند اما یکی از نزدیکان کندی موضوع را می فهمد و حوادثی رقم می خورد.

 این اثر که زمان اصلی آن 165 دقیقه است، با حضور تورج مهرزادیان (جیمی فاکس / جانگو)، افشین زی نوری (لئوناردو دی کاپریو / کندی)، حسین عرفانی (ساموئل ال. جکسون / استفن)، فریبا رمضان پور (کری واشینگتون / بروم هیلدا)، جواد پزشکیان، سیامک اطلسی، محمدعلی دیباج، مینا حبیلی و مریم جلینی دوبله شده است. قنبری گویندگی کریستوف والتز بازیگر نقش شولتز را خود برعهده داشته است.

«جانگوی آزاد شده» در هر 3 مراسم اسکار، گلدن گلاب و بفتا جوایز بهترین فیلنامه و بهترین بازیگر نقش دوم مرد (کریستوف والتز) را دریافت کرده است.   

 

نظرات  

 
+4 #2 آراز 1391-12-27 19:54
میشود اسمی سریال هایی که تا پایان سال در استودیو دوبلاژسیما دوبله خواهند شد را بنویسید؟
ممنون

----------------------------------------------------------------
هر خبری به دست بیاورم،در بخش اخبار قرار خواهد گرفت.
بازگو کردن
 
 
+6 #1 آراز 1391-12-27 12:35
ببخشید ولی آیا هابیت دوبله شده یانه؟ تو عید پخش میشه؟

----------------------------------------------------------------
مسوولان واحد دوبلاژ تلویزیون می گویند که این فیلم برای دوبله فرستاده نشده است. اسامی آثاری که قرار است تا پایان 29 اسفند دوبله شوند را چک کردم، این فیلم بینشان نیست.
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ