بزرگان دوبله راوی داستان خون آشام شدند
دوبله فیلم «مصاحبه با خون آشام» ساخته نیل جوردن، برای نَماوا به پایان رسید.
دانیل مالوی که خبرنگار است و خاطرات افراد مختلف را ضبط می کند، در شهر سانفرانسیسکو با یک خون آشام به نام لویی مصاحبه می کند. لویی که سالها پیش مزرعه دار بوده پس از مرگ همسرش و فرزند شیرخواره اش گرفتار یک سارق می شود. خون آشامی به نام لستات او را نجات می دهد اما لویی را هم به خون آشام تبدیل می کند... .
حامد عزیزی مدیر دوبلاژ این اثر گویندگی کریستین اسلیتر بازیگر نقش مالوی را به افشین زی نوری سپرده و برای براد پیت (لویی) و تام کروز (لستات) سعید مظفری و منوچهر والی زاده را برگزیده است. خسرو خسروشاهی نیز منتخب او برای آنتونیو باندراس بازیگر نقش آرماند بوده است. سایر گویندگان نیز ناهید امیریان (کرستن دانست / کلودیا)، رضا آفتابی (استیون ری / سانتیاگو)، کتایون اعظمی (تندی نیوتن / ایوت)، کتایون اعظمی (دومیتسیانو جوردانو / مادلین)، مریم بنایی (هلن مک کروری / زن خلافکار)، پویا فهیمی و مجتبی فتح اللهی بوده اند.
«مصاحبه با خون آشام» (Interview with the Vampire) کاندیدای دریافت چندین جایزه از جمله اسکار موسیقی و کارگردانی هنری بوده و 21 جایزه از جمله 2 بفتا برای فیلمبرداری و طراحی صحنه دریافت کرده است.
این اثر در گیشه نیز موفق بوده و نزدیک به 4 برابر بودجه اش در سراسر دنیا فروش کرده است.
نظرات
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / آنگاژه شرکت نَماوا هستند.
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / ایشان آنگاژه نیست.
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / اگر مدیر دوبلاژها همکاری کنند اخبار و اطلاعات منتشر می شود.
----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / دوبله یک سریال جدید شروع شده که بزودی خبرش را منتشر می کنیم.