منوچهر والی زاده نویسنده انگلیسی می شود
سعید شبخ زاده دوبله فیلمی انگلیسی را به پایان رساند.
«هاوارد اسپیتز واقعی» درباره هاوارد نویسنده داستان های کارآگاهی است که آثارش خوب به فروش نمی رود. او می فهمد که فروش کتاب های بچه ها خوب است پس نویسنده این گونه کتاب ها می شود تا پولی به جیب بزند. هاوارد در یک کتاب خانه محلی با دختر کوچکی یه نام سامانتا آشنا می شود. سامانتا می پذیرد که به او کمک کند و در عوض از هاوارد می خواهد پدرش را پیدا کند. پدر سامانتا پیش از تولد وی مادرش را ترک کرده است... .
در دوبله این اثر که برای شبکه 2 تلویزیون انجام گرفته منوچهر والی زاده به جای کلسی گرامر (هاوارد) صحبت کرده و مهسا عرفانی دوبلور سامانتا بوده است. زهره شکوفنده (لورا)، تورج مهرزادیان (بالتازار)، مهوش افشاری (لایونل)، جواد پزشکیان (لو)، حسن کاخی (تانگ)، پانته آ رهنمون (لی لی)، رامین کاملی (بیل)، کوروش فهیمی (کارگردان)، علی اصغر رضایی نیک (آلن)، هادی جلیلی ("رونی" و "لارنس")، مینا شجاع (تئودور)، رضا الماسی (راجر)، فاطمه قدمگاهی (مادر)، الهام چارانی و مریم شاهرودی سایر گویندگان این فیلم بوده اند.
«هاوارد اسپیتز واقعی» محصول سال 1998 میلادی و زمان اصلی آن 102 دقیقه است.