دوبلورها کپی را برابر اصل کردند

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

دوبله فیلم «کپی برابر اصل» ساخته عباس کیارستمی به پایان رسید.

ماجراهای این فیلم در شهر کوچکی در ایالت توسکانی ایتالیا می گذرد. نویسنده ای انگلیسی به نام جیمز میلر در یک مراسم درباره کتاب خود صحبت می کند. زنی عتیقه فروش که در مراسم حضور دارد از او می خواهد به گالری اش بیاید. جیمز پس از پایان مراسم به گالری می رود. آنها با یکدیگر همراه می شوند تا شهر را ببینند. طی این گردش آن دو درباره فلسفه و آثار هنری صحبت می کنند و رابطه شان از رابطه نویسنده و خواننده به ارتباطی پیچیده تبدیل می شود.

در این اثر مریم شیرزاد دوبله ژولیت بینوش بازیگر نقش ال را برعهده داشته است. سعید مظفری نیز علاوه بر سرپرستی گویندگان دوبلور ویلیام شیمل ایفاگر نقش جیمز بوده است. نسیم رضاخانی (جولین)، ناصر احمدی، زویا خلیل آذر و محبت دارآفرین دیگر گویندگان این فیلم ۱۰۶ دقیقه ای هستند.

«کپی برابر اصل» که احتمالا در سینما فرهنگ اکران خواهد شد، تاکنون کاندیدا و برنده چند جایزه بوده است. جایزه بهترین بازیگر جشنواره کن و نامزدی نخل طلای بهترین فیلم از جمله موفقیت های این اثر است.

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ