شکوفنده و زنده دل نقاش می شوند

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

  جدیدترین ساخته تیم برتون کارگردان معروف سینمای آمریکا برای شبکه نمایش تلوبزیون دوبله شد.   

 «چشم درشت» درباره زوجی نقاش به نام مارگارت و والتر است که در دهه ۵۰ میلادی زندگی می کنند. والتر هنگامی که می بیند نقاشی های همسرش بیشتر طرفدار دارد، تابلوهای او را به نام خود جا می زند. پس از مدتی مارگارت تصمیم می گیرد دروغ های شوهرش را افشا کند. او برای طلاق از والتر و ثبت یکی از نقاشی هایش که شوهرش را معروف کرده به دادگاه می رود.

 زهره شکوفنده (ایمی آدامز / مارگارت) و منوچهر زنده دل (کریستوف والتز / والتر) انتخاب های بهرام زند برای نقش های اصلی «چشم درشت» بوده اند. سایر دوبلورهای این فیلم ۱۰۶ دقیقه ای عبارتند از : محمدعلی دیباج (قاضی)، سحر صحامیان (دختر مارگارت و والتر)، محمود اسماعیلیان (وکیل)، رهبر نوربخش (وکیل)، بابک اسکندر زاده (صاحب گالری)، اسفندیار مهرتاش، جواد پزشکیان، ناصر خویشتندار، تورج نصر، جواد پزشکیان، حسن کاخی، بیژن علی محمدی، زهرا سوهانی، علی محمد اشک بوس، افسانه آربابقا، متانت اسماعیلی، نیما نکویی فرد، امیربهرام کاویان پور، علی رضا شایگان، نیلوفر حدادی، آیدین درویش زاده، الهام چارانی، نغمه عزیزی پور، فاطمه قدمگاهی، فائقه مرادی و مریم معینیان  

 ایمی آدامز در سال ۲۰۱۵ میلادی برای این فیلم برنده جایزه گلدن گلاب بهترین بازیگر کمدی - موزیکال شده است. 

نظرات  

 
+2 #4 یاسر 1395-06-03 17:06
انصافا تاینی موویز داره میترکونه !!! همه فیلم های تاپ دوبله ی اختصاصی دارن اونم همه دوبلر های درجه یک !!! واقعا چقدر ثروتمندن !! واقعا چجوری یه سایت میتونه از پس هزینه دوبله این دوبلر های درجه یک بر بیاد؟! جالبه نظارت کمتری هم دارن! آیا واسه دوبلر ها بد نمیشه با تاینی موویز همکاری میکنن!؟ البته الان ایران فیلم هم داره راهشو میره! پس چرا صدا و سیما پخش نمیکنه !؟ آیا تاینی و ایران فیلم فقط هزینه دوبله رو میدن یا نه کپی رایت اثر رو میخرن!؟ واسم نزدیک چند ماهی هست سوال شده این موضوع ها هرکی میتونه جواب بده عالی میشه خیلی خوب میشه حتی یه پست اختصاصی کار کنین
بازگو کردن
 
 
-1 #3 پرخیده 1395-05-28 19:20
من مدیریت استاد بهرام زند رو واقعاً قبول دارم و روی ایشون تعصب خاصی دارم, اما در این مورد کاملاً حق با آقا علیرضاست,کریستو ف والتز فقط و فقط استاد جلیلوند و امی آدامز بانو غزنوی
بازگو کردن
 
 
-1 #2 alireza 1395-05-27 20:25
باید از بهرام زند پرسید آخه چرا؟؟آخ چرا اینقدر انتخاب های بد و بدرد نخور انجام دادی دوبلور های اصلی این دو بازیگر هستند مینو غزنوی و چنگیزجلیلوند آخه این انتخاب رو برای چی انجام داده کاملا اثر رو نابود کرده دوبله نبینید
بازگو کردن
 
 
+2 #1 قاسم 1395-05-27 11:11
سلام.واقعا انتظار همچین انتخابی از بهرام زند نداشتم.منوچهر زنده دل باید کریستف والتز بگه؟
اقای زنده دل گوینده توانایی هست و تو چند ماه اخیر در فیلم استیو جابز بجای مایکل فسبندر عالی کار کرد ولی این که اقای صمصامی بهشون بگه بیا داستین هافمن بگو یا اقای زند بگه کریستف والتز بگو دیگه خیلی عجیبه و بد!
یهترین گوینده برای کریستف والتز چنگیز جلیلوند هست که در پست فطرت های لعنتی و جانگو عالی صحبت کرده.البته با توجه به اینکه بهرام زند با جلیلوند کار نمیکنه میتونست از ژرژ پطرسی دعوت کنه تا نقش رو بگه.اقای پطرسی در فیلم کشتار خوب جای این بازیگر حرف زده...از بهرام زند این انتخاب بعید بود.هر چقدر هم زنده دل این نقش رو خوب بخواد بگه فایده ای نداره چون صدا متناسب نیست...همین کارها رو میکنند و بعد هم خود گوینده ها میگن حال دوبله خوب نیست!
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ