لیام نیسن با صدای بهرام زند کارآگاه خصوصی می شود

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

 یکی از جدیدترین فیلم های لیام نیسن بزودی در شبکه یک سیما نمایش داده می شود.

 «راه رفتن میان قبرها» که با نام «مسیر سنگی» دوبله شده درباره مت اسکودر است که سابقا پلیس بوده و اکنون بعنوان کارآگاه خصوصی فعالیت می کند. یکی از سران مواد مخدر به نام کنی - با گویندگی افشین زی نوری - از وی می خواهد در برابر گرفتن ۲۰ هزار دلار کسانی را که همسرش را ربوده و کشته اند، پیدا کند. مت ماجرا را پیگیری می کند و می فهمد ربایندگان، حرفه ای های این کار هستند. آنها پیش از همسر کنی ۲ زن دیگر را نیز مثله کرده اند و می خواهند به این کار ادامه دهند.

 در دوبله این فیلم ۱۱۴ دقیقه ای که دومین ساخته کارگردانش است، بهرام زند علاوه بر سرپرستی گویندگان به جای لیام نیسن در نقش مت اسکودر صحبت کرده است. زند پیش از این دست کم در فیلم های «ربوده شده» و «شوالیه تاریکی برمی خیزد» دوبلور نیسن بوده است. منوچهر زنده دل (بوید هال بروک / پیتر)، تورج مهرزادیان (دیوید هاربور / ری)، بیژن علی محمدی (سباستین روشه / یوری)، رضا آفتابی (آدام دیوید تامپسون / آلبرت)، سعید شیخ زاده (تی جی)، شایان شام بیاتی (جوناس)، ابوالفضل شاه بهرامی (استوور)، زهرا سوهانی (سارا)، مریم معینیان (دکتر)، لادن سلطان پناه (کتابدار)، بابک اشکبوس (نوجوان خلافکار)، محمود اسماعیلیان (فروشنده خلافکار)، نغمه عزیزی، مریم شاهرودی، نیما نکویی فرد، محمد بهاریان و علی محمد اشکبوس نیز در دوبله این اثر حضور داشته اند.

 «مسیر سنگی» که با بودجه تقریبی ۲۸ میلیون دلار ساخته شده سال گذشته در سینماهای آمریکا حدود ۲۱ میلیون دلار فروش کرده است. 

نظرات  

 
+1 #5 alireza 1393-12-14 19:53
خب فیلم های نامبرده شده فیلمهایی هست که جدیدا یا حداقل طی چهارسال آتی دوبله شده است که این خیلی سند محکمی برای دفاع از حرفتون نیست...راجب فیلم سه روز بعدی باید بگم هیچوقت دوبله ای با گویندگی همزمان این دوعزیز بیرون نیومد و اون تنها آنونسی بود که از این فیلم پخش شد درتلیویزیون این فیلم دوبله شده واگراشتباه نکنم کریم بیانی جای نیسن حرف زد بعد ها هم که قرن 21 این فیلم بیرون داد با همون دوبله وارد بازار کرد که حتی پشت فیلم هم نوشته شده دوبله شده در اموردوبلاژ سیما.....!
و اما راجب مسئله ای که گفته بودم خیلی ساده است میتونید به سایت قرن 21 برید و ببینید متن نوشته شده دقیقا اینه"برای اجرای نقش لیام نیسون در فیلم خانه ارواح پس از سالها چنگیز جلیلوند پشت میکروفن نشست. مدیر دوبلاژ این فیلم آقای بهرام زند بود."
به این میگن یک سند محکم....
بازگو کردن
 
 
+2 #4 mahsa 1393-12-13 19:34
سلام به آقای بهرام زند بگید فیلم های دیگر لیام نیسون هم دوبله بکنند از جمله:
A Million Ways to Die in the West
Non-Stop
Taken 2
Taken 3
Third Person
اگر ایشون دوبله کنند خیلی خوب میشه.
بازگو کردن
 
 
+2 #3 mahsa 1393-12-13 17:34
نقل کردن alireza:
جالبه توی سایت قرن 21 نوشته اولین فیلمی که اونجا دوبله شده از لیام نیسن به سرپرستی بهرام زند وگویندگی چنگیزجلیلوند جای این شخصیت انجام شده حالا چی شده که آقای بهرام زند خودش جای نیسن حرف میزنه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

--------------------------------------------
اولا در 5 فیلم آقای بهرام زند دوبلور نیسون بوده:
1-Battleship
2-The Grey
3-The Dark Knight Rises
4-،Taken
5-A Walk Among the Tombstones
ثانیا در فیلمی که شما حرفش رو میزنید The Next Three Days هستش
و علت این که آقای بهرام زند به جای لیام نیسون حرف نمیزند این بود که آقای بهرام زند به جای راسل کرو حرف میزد و نقش لیام نیسون بسیار کوتاه بود.
البته آقای چنگیز جلیلوند هم در چند فیلم به جای لیام نیسون حرف زده که عبارتند از:
1-Unknown
2-Wrath of the Titans
3-The A-Team
البته دیگران هم به جای لیام نیسون حرف زده اند ولی رکورد دست آقای بهرام زند هست و بعد از ایشون هم رکورد دار بعدی آقای چنگیز جلیلوند هستن.همانطور که در بالا توزیح داده شد.
بازگو کردن
 
 
+3 #2 mahsa 1393-12-13 17:23
و همچنین در فیلم های خاکستری (دوبله موسسه) و فیلم کشتی جنگی بهرام زند به جای لیام نیسون صحبت کرده اند که با این فیلم میشه 5 تا فیلم.
البته در هر دو دوبله فیلم ربوده شده بهرام زند به جای لیام نیسون صحبت کرده اند.
بازگو کردن
 
 
-4 #1 alireza 1393-11-26 14:28
جالبه توی سایت قرن 21 نوشته اولین فیلمی که اونجا دوبله شده از لیام نیسن به سرپرستی بهرام زند وگویندگی چنگیزجلیلوند جای این شخصیت انجام شده حالا چی شده که آقای بهرام زند خودش جای نیسن حرف میزنه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ