بازگشت «وکیل تاسکا» با صدای حمیدرضا آشتیانی پور

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

 سری جدید سریال «وکیل تاسکا» بزودی از شبکه تهران پخش خواهد شد.

 این سری از این مجموعه ایتالیایی نیز با سرپرستی ناهید امیریان دوبله می شود اما برخلاف گذشته، کیکاووس یاکیده دوبله روکو تاسکا را برعهده ندارد و حمیدرضا آشتیانی پور به جای وی انتخاب شده است. روکو تاسکا وکیل جوان شرکت های قدرتمند ایتالیایی است  که تجربه درخشانی در پیروز شدن در دعوی های حقوقی دارد. او پس از خودکشی مادر کارگر یکی از شرکت ها وکالت آنها را رها می کند و ماجراهایی برایش پدید می آید.

  مینو غزنوی (لوردانا کاناتا / آلیس{آلیکه})، ، شایان شام بیاتی (استفان دانایلوف / ویرجیلیو)، فریبا رمضان پور (ونسا گراوینا / لئا)، شراره حضرتی (ایما پیرو / فرانچسکا)، همت مومی وند (برونو توریسی / تراپانی)، محمد عبادی (فرانچسکو پانوفینو / رانداتسو)، کریم بیانی (جرجو لوپانو / لوکا)، مهین برزویی (سیلویا گاواروتی / لیدیا)، سمیه موسوی (اوا)، اسفندیار مهرتاش، رزیتا یاراحمدی، حسن کاخی، کوروش فهیمی، ظفر گرایی، حمید منوچهری، ناصر خویشتندار، بهروز علی محمدی، نسیم رضاخانی، مهناز آبادیان، زهره اسدی، امیر منوچهری و محمد یاراحمدی نیز در دوبله این سریال ۱۲ قسمتی حضور دارند. مهدی علی محمدی نیز گوینده تیتراژ سریال است.

نظرات  

 
+1 #5 setare 1393-10-07 23:26
با عرض سلام و خسته نباشید و تشکر از اطلاع رسانی شما.
می بخشید، سوالی داشتم، شما اطلاع دارید که چرا آقای یاکیده دوبله مجموعه رو به عهده نگرفتن؟ در واقع چرا از دوبله فاصله گرفتن؟ آخه صدای دلنشینشون روی شخصیت ها، فوق العاده است...
با تشکر

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / کیکاووس یاکیده بنا به دلایلی که نمی دانیم تقریبا از دوبله کناره گیری کرده است. آن قدری که به یاد می آوریم در چند سال اخیر «شوالیه تاریکی» تنها کار وی در دوبله بوده است که آن هم با وساطت کمیل میلانی - رئیس سابق واحد دوبلاژ تلویزیون - و به صورت اینکاسترو (تک گویی) انجام گرفت.
بازگو کردن
 
 
+4 #4 مهدی 1393-08-18 20:44
با سلام و تشکر از جوابتان آقای کلانتر
آیا سری جدید سریال گروه پلیس در حال دوبله است یا اطلاع ندارید؟
خبر دوبله ی فیلم جنگ جهانی زد رو در آنا منتشر کردید این فیلم چگونه میتواند در ایران مجوز بگیرد!چون حتما آگاه هستید که بخشهایی از فیلم در فلسطین و رژیم صهیونیستی فیلمبرداری شده است.....میدانید این فیلم برای کدام موسسه دوبله شده است و مدیر دوبلاژش کیست؟تقربا تاریخ دوبله این فیلم رو میدانید؟
امیدوارم زین پس خبرهای شبکه نمایش خانگی را نیز پوشش دهید ...آیا خبر دیگری از شبکه نمایش خانگی دارید؟
خبر سریال رو انشاالله تا پایان هفته منتشر میکنید؟
بسیار سپاسگزارم آقای کلانترکه واقعا تمام تلاش خود رو برای انتشار اخبار دوبله میکشید....من از شما ممنونم.

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / از "گروه پلیس" خبری نداریم. خبر "جنگ جهانی زد" را بزودی در سایت منتشر می کنیم. این فیلم به تازگی دوبله شده و از مسائل جنبی آن خبر نداریم. اخبار شبکه نمایش خانگی را قبلا منتشر کرده ایم و به امید خدا باز هم منتشر خواهیم کرد. خبر دوبله سریال را هم به محض تکمیل ترجمه خلاصه داستان منتشر می کنیم.
بازگو کردن
 
 
+5 #3 مهدی 1393-08-17 03:07
سلام
ممنون از خبری که قرار دادید.
آیا سریالی با نام کاراگاه درحال دوبله است؟
خبر جدیدی از سایر سریالها نیست؟برای درج در جدول میپرسم....ضمنا خبری از سریال کره ای نیست؟
سپاسگزارم.

----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / درباره دوبله سریالی به نام «کارآگاه» چیزی نشنیده ایم. خبر دوبله سری جدید یک سریال آماده است که بزودی منتشر می کنیم. خوشبختانه از کره ای ها فعلا خبری نیست.
بازگو کردن
 
 
+1 #2 یاسر 1393-08-14 23:25
سریاله کره ای شمشیر و گل دوبله شده ؟؟؟ قرار بود از شبکه تهران پخش بشه !!! تهران فیلمایی که دوبله میشه سریع پخش میشه !! بیمارستان چونا دوبله اش تیر ماه تموم شد شهریور نشون دادن... شبکه تماشا دو سریا ل دوبله کرد!!! یک گروه واقعی که اردیبهشت تموم شد و سرنوشت هم خرداد تموم شد اما اصلا پخش نشدن !!!!!!! کلا چند تا سریال کره ای در حال دوبله اس یا خریده شد یا قراره پخش بشه؟؟ جز افسانه خورشید و ماه واسه شبکه 3 و سرنوشت شبکه تماشا خبر جدیدی نیست؟؟؟؟؟؟؟ لطفا جواب بدین

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / ما فقط مختصر اطلاعاتی درباره آثار در حال دوبله داریم. این که چند سریال کره ای خریده شده یا قرار است پخش شود یا سریال های دوبله شده چرا پخش نمی شوند را نمی دانیم و دست یافتن به چنین اطلاعاتی برایمان امکان پذیر نیست.
بازگو کردن
 
 
0 #1 alireza 1393-08-13 18:08
اقای آشتیانی پور تا حالا تو چندتا فیلم حرف زده اند؟؟؟خیلی غریبه اند!!
و بازهمافسوس از عدم گویندگی کیکاوس یاکیده
و این تیم دوبله ای که نوشتید دیگه تبدیل شده به تیم دوبله تلیویزیون تو هر دوبله سیما این دوستان هستند و اصلا این تیم تغییر نمیکن اصلا صدای شاخص دهه های قبل خسرو شاهی مظفری جلیلوندو....تو دوبله های سیما نمیبینیم

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / حمیدرضا آشتیانی پور از جمله دوبلورها و مدیر دوبلاژهای باسابقه است. او از اواسط دهه ۶۰ خورشیدی در دوبله حضور دارد. در سریال "معصومیت از دست رفته" به جای امین تارخ و در "مختارنامه" به جای سید حسن میرباقری صحبت کرده است. جالب است که سوابق او را نمی دانید!
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ