«همۀ ما مرده ایم» با دوبلۀ مریم رادپور آمد

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

دوبلۀ سریال کُره ای «همۀ ما مرده ایم» به پایان رسید.

داستان این سریال موفق دربارۀ دانش آموزان دبیرستان هیوسان است. پس از یک آزمایش علمی ناموفق، یکی از دانش آموزان ویروسی ناشناخته را ناخواسته در همه جا پخش می کند. دیگران در حالی که بدون امکانات در مدرسه، حبس شده اند، می کوشند با این ویروس مبارزه کنند. اگر آنها موفق نشوند، به زامبی تبدیل خواهند شد.   

 این اثر را مریم رادپور برای گپ فیلم دوبله کرده است و گویندگان آن عبارتند از : تینا هاشمی (پارک جی هو / نام اون جو)، حسین سرآبادانی (یون چان یانگ / لی چونگ سان)، همت مومی وند (کیم بیونگ چول / استاد لی – معلم خالق ویروس)، ابراهیم شفیعی (سان سانگ یون / جانگ وو جین)، زهره اسدی (کیم جین یانگ / کیم جی مین)، سحر صحامیان (کیم جو آه / یون ای ساک)، بابک اشک بوس (آن جی هو / کیم چول سو)، بابک اشک بوس (یانگ هان یول / یو جون سونگ)، محمد بهاریان (ایم جائه هیوک / یانگ دی سو)، نغمه عزیزی پور (کیم بو یونگ / سو هیو ریونگ)، محمدرضا رادمهر (یون بیونگ هی / کانگ جین گو – مربی)، ارسلان جولایی ( آن سونگ گیون / او جون یونگ)، مهیار مهرتاش (هام سونگ مین / هان گیونگ سو)، سعید داننده (؟ / پدر اون جو)، آزادۀ اکبری (چو ای هیون / چوی نام را)(3 قسمت)، سارا جواهری (چو ای هیون / چوی نام را)(قسمت 4 به بعد)، سارا جواهری (لی یو می / لی نا یون)، ناهید حجت پناه (لی جی هیون / مادر لی چونگ سان)، حامد بی طرفان (لی کیو هیونگ / سانگ جا ایک)، حامد بی طرفان (؟ / نام)، علی اصغر قره خانی (اوم هیو سوب / مدیر مدرسه)، میشا جلالی (ها سونگ ری / جانگ ها ری)، ندا پوریان (لی اون سائم / پارک می جین)، مهدیار زمانی فر (پارک سولومون / لی سو هیوک) و سورنا حدادی (لی مین گو / لی جین سو). رادپور گویندگی نقش خانم پارک را خودش برعهده داشته است.

 مترجمان «همۀ ما مرده ایم» (All of Us Are Dead) سیاوش شهبازی و سارا رئیسی بوده اند و صدابرداری دوبلۀ آن را علی مطلق انجام داده است.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

        

   

  


 

نظرات  

 
0 #1 محمدحسین 1402-04-18 08:07
ببخشید من همش کامنتای ناامیدکننده میذارم ولی چرا دوبله‌ای که بزرگانی مث مریم رادپور و همت مومی‌وند و جوون‌ترهای کاردرستی مث حسین سرآبادانی توش شرکت دارن, باید انقد نچسب و و ضعیف باشه? مشکل از چی‌چی میگن بانده? صداگذاریه? مسترینگه? چیه? آدم برگاش میریزه همچین صداهای آسی رو تو همچین دوبلهٔ ضعیفی می‌شنوه...
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ