دوبله دوم برای «ضربه مغزی» ویل اسمیت

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

  دوبله مجدد فیلم «ضربه مغزی» با سرپرستی بهرام زند به پایان رسید.

  این فیلم را که مدتی پیش سعید مظفری برای شبکه نمایش خانگی دوبله کرده بود این دفعه برای شبکه ۳ تلویزیون دوبله شده است. داستان واقعی این اثر از سال ۲۰۰۲ میلادی آغاز می شود. پس از مرگ مارک وبستر یکی از بازیکنان تیم فوتبال آمریکایی پیتسبرگ استیلرز، دکتر بنت اومالو او را کالبد شکافی می کند. وی متوجه می شود وبستر به دلیل اثرات بلند مدت ضربه های تکراری به سر فوت کرده است. اومالو با کمک همکارانش اعلامیه ای را منتشر می کند. مسؤولان لیگ ملی فوتبال - لیگ حرفه ای فوتبال آمریکایی - کشفیات دکتر اومالو را نمی پذیرند. طی سال های بعد ۳ بازیکن دیگر با علائمی شبیه مارک وبستر فوت می کنند و ماجرا ابعاد تازه ای می یابد.

  گویندگان برگزیده بهرام زند برای نقش های مختلف «ضربه مغزی» عبارتند از : منوچهر والی زاده (ویل اسمیت / دکتر بنت اومالو)، منوچهر زنده دل (الک بالدوین / دکتر جولین بیلز)، پرویز ربیعی (آلبرت بروکس / دکتر سیریل وکت)، مینو غزنوی (گوگو امباتا - راو / پریما موتیسو)، حسن کاخی (لوک ویلسون / راجر گودل)، رهبر نوربخش (استیون مویر / دکتر ران همیلتون)، شهروز ملک آرایی (آرلیس هاوارد / دکتر جوزف مارون)، امیرصالح کسروی (پاول ریسر / دکتر الیوت پلمن)، شایان شام بیاتی (ماتیو ویلینگ / جاستین)، کوروش فهیمی ("کشیش" و "دادستان")، لادن سلطان پناه (گریسی)، آیدین درویش زاده (مربی)، سحر اطلسی (گوینده خبر)، جواد پزشکیان (رئیس لیگ)، ناصر خویشتندار (گزارشگر)، الهام چارانی (گزارشگر)، افسانه آریابقا (گزارشگر)، محمد بهاریان (خبرنگار)، خسرو شمشیرگران، امیر حکیمی، نیلوفر حدادی، شهراد بانکی و محمد یاراحمدی

 بهرام زند نقش دکتر جولین بیلز را برای خود در نظر گرفته بود اما در آخرین ساعت های پیش از دوبله، به دلیل کسالت از گویندگی در این نقش خودداری کرد. وی مدیر دوبلاژ یکی از اولین فیلم های دوبله شده ویل اسمیت - «دشمن ملت» / «دشمن کشور» - نیز بوده که گویندگی این بازیگر را خود برعهده گرفت.

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ