رویارویی با «پلیس های تقلبی» در تلویزیون ایران

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

 حسین خدادادبیگی یکی از فیلم های محصول مشترک هنگ کنگ و چین را دوبله کرد.

 این فیلم اکشن «پلیس های تقلبی» نام دارد و به ماجراهای چند سارق می پردازد. دزد سابقه داری به نام فا پس از آزادی از زندان به سراغ دوستان قدیمی خود می رود. او 3 نفر از دوستانش را بیکار هستند با خود همراه می کند. آنها یک ماشین از رده خارج شده را به شکل ماشین پلیس بازسازی می کنند. سپس برای سرقت جدیدشان آماده می شوند. آنها در جاده با گروهی از پلیس ها روبرو می شوند و پس از مدتی می فهمند که این افراد نیز پلیس تقلبی هستند. یکی از پلیس های جوان به نام تسویی ماجرا را می فهمد و پیگیری می کند... .

  غلامرضا صادقی (فا)، همت مومی وند (پو)، بیژن علی محمدی (لم)، حسین یرآبادانی (جانی)، محمد بهاریان (تسویی)، ماریا گلشن زاده (پلیس)، حمیدرضا مقامی (رئیس دزدها)، مینا شجاع (مادر)، نیما نکویی فر (چند نقش)، امیر فرحان نیا ("دزد جوان" و "برادر تسویی")، فهیمه دادخواه (دختر بچه)، مریم باقری ("دختر پو" و یک نقش دیگر)، نسرین اسنجانی (چند نقش) و علی اصغر رضایی نیک (چند نقش) دوبلورهای این فیلم بوده اند.  

 «پلیس های تقلبی» که در اصل 106 دقیقه است، از شبکه یک تلویزیون ایران پخش خواهد شد. 

نظرات  

 
0 #2 محمد امین 1395-12-14 23:01
یک دوبله خوب دیگه از آقای حسین خدادبیگی ....تشکر
بازگو کردن
 
 
0 #1 پریا 1395-12-13 10:17
فیلم هایی که به کره ای و چینی و ژاپنی دوبله میشن ، معادل انگلیسی نام فیلم رو لطفا بذارین.

----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / سعی می کنیم. نام انگلیسی این فیلم Two Sumbs Up است.
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ