«اسب جنگی» با دوبله سعید مظفری به تلویزیون می آید

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

 فیلم «اسب جنگی» ساخته استیون اسپیلبرگ با سرپرستی سعید مظفری برای تلویزیون دوبله شد.

این فیلم که پیش از این با سرپرستی و گویندگی ناصر تهماسب برای شبکه نمایش خانگی دوبله شده براساس یک نمایش نامه ساخته شده است و به ارتباط عاطفی بین یک اسب و پسری نوجوان به نام آلبرت می پردازد. پدر آلبرت، اسبی را در یک حراجی می خرد که موفق می شود در مدتی کوتاه مزرعه را شخم بزند. آلبرت-با گویندگی افشین زی نوری - اسم این اسب را جویی می گذارد. هنگامی که جنگ جهانی اول اغاز می شود، جویی را برای تکمیل سواره نظام به جبهه می برند. پس از مدتی آلبرت برای یافتن او راهی جبهه می شود و حوادثی برایش اتفاق می افتد.

 محمدعلی دیباج (پیتر مولان/تد)، محمدرضا مومنی (دیوید)، امیر زند (اندرو)، ژرژ پطروسی (فرمانده)، نازنین یاری (مادر)، ناصر احمدی، محمود فاطمی، ناصر خویشتندار، کوروش فهیمی، حمید منوچهری، محمد عبادی، مریم نوری درخشان، اسفندیار مهرتاش، ظفر گرایی، هادی جلیلی، امیر حکیمی، حسین سرآبادانی، امیر منوچهری، مجید صیادی و رضا آفتابی نیز در دوبله این فیلم 146 دقیقه ای حضور داشته اند.

 در دوبله اول این اثر، آرشاک قوکاسیان گوینده نقش آلبرت بوده است.

 «اسب جنگی» تاکنون کاندیدای بیش از 40 جایزه از جمله 6 اسکار و 5 جایزه بفتا و 2 گلدن گلاب بوده و 8 جایزه دریافت کرده است.

نظرات  

 
-1 #1 رامین 1391-11-18 22:43
دوبله اول بمراتب خیلی بهتر از دوبله دوم هستش ایکاش تلویزیون

با همون دوبله اول پخش میکرد .سعید مظفری گوینده خوبی هستش

ولی متاسفانه مدیر دوبلاژ زیاد خوب وموفقی نیست . پیتر مولان رو

اکثرا طهماسب گفته وبهترین گزینه هستش .لا اقل اسماعیلی

میتونست گزینه بهتری باشه . بنده بجزء آرشاک نمیتونم صدای

مناسبی رو بجای این بازیگر تجسم کنم .
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ