بازیگران معروف با دوبله های آشنا می آیند

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

 چند بازیگر معروف با فیلم «محافظ یک آدم کش» به تلویزیون می آیند.

   مایکل برایس  - با بازی رایان رینولدز و گویندگی افشین زی نوری برای محافظت از تاکاشی کوروساوا فروشنده اسلحه استخدام می شود. کوروساوا در یکی از سفرهایش با گلوله ای که به سرش شلیک می شود، کشته می شود. 2 سال بعد مایکل که روزگاری جزء بهترین بادیگاردها بوده و اکنون رتبه اش کم شده برای محافظت از مردی به نام داریوس کینکید به کار گرفته می شود. داریوس می خواهد در دادگاه بین المللی برضد یک جنایتکار شهادت بدهد. مایکل باید از او تا رسیدن به دادگاه مراقبت کند.

  سعید شیخ زاده که سرپرستی گویندگان این فیلم موفق را برعهده داشته و دوبلور نقش آسیموف نیز بوده برای ساموئل ال. جکسون (داریوس) حسین عرفانی و برای گری اولدمن (دوخوویچ) تورج مهرزادیان را انتخاب کرده است. همت مومی وند (ریچارد ای. گرانت / سیفرت)، پرویز ربیعی (ژواکیم د آلمیدا / فوچر)، غلامرضا صادقی (اوری ففر / واکلین)، صنم نکواقبال (اِنِدیا)، میرطاهر مظلومی (قاضی)، حسن کاخی (خلبان)، رضا الماسی (خلبان)، محمود اسماعیلیان (خلبان)، الهام چارانی (خبرنگار) و مریم شاهرودی (خبرنگار) نیز در دوبله این اثر که برای شبکه 3 انجام گرفته حاضر بوده اند.

 «محافظ یک آدم کش» در سال 2016 میلادی و با بودجه تقریبی 30 میلیون دلار ساخته شده و تاکنون بیش از 5 برابر بودجه اش فروش کرده است.

نظرات  

 
0 #3 سعید نائینی - Sayid 1396-12-25 13:27
سلام.
این فیلم دوتا دوبله‌ی دیگه هم داره، یکی به مدیریت شروین قطعه‌ای برای تاینی موویز و یکی هم به مدیریت کریم بیانی برای نماوا (البته دوبله‌ی تاینی هیچ‌وقت منتشر نشد).
دوبله‌ی بیانی عالی بود و ایشون احترام کاملو به حافظه‌ی شنیداری مخاطب گذاشته بودن. ولی در این دوبله متأسفانه آقای شیخ‌زاده انتخابای خوبی نکردن.
لیست گوینده‌های نماوا از این قراره:
حسین عرفانی، سعید مظفری، ناصر طهماسب، افسانه پوستی، رضا آفتابی، نازنین یاری، صنم نکواقبال، حامد عزیزی، خشایار شمشیرگران، مهدی امینی، کریم بیانی و پویا فهیمی - مدیر دوبلاژ: کریم بیانی - مترجم: یسنا ایروانی
بازگو کردن
 
 
-3 #2 alireza 1396-12-08 21:56
نقل کردن alireza:
دوبله ای افتضاح از یکی از بی استعدادترین مدیردوبلاژهای مملکت

----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / شما این دوبله را دیده اید؟

-------------------------------------------
وقتی مدیردوبلاژ به حافظه شنیداری من احترام نمیزاره پس نمیبینم

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / حق شما است که اگر گویندگان مورد نظرتان در این فیلم نیستند آن را نبینید اما گفتن "دوبله ای افتضاح" بدون دیدن درست نیست.
بازگو کردن
 
 
-3 #1 alireza 1396-12-06 19:53
دوبله ای افتضاح از یکی از بی استعدادترین مدیردوبلاژهای مملکت

----------------------------------------------------------------
پارسی گویان / شما ایم دوبله را دیده اید؟
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ