جاسوس بازی کره ای ها برای یافتن سارق

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

  دوبله فیلم «جاسوس نیمه وقت» برای تلویزیون به پایان رسید.

   این فیلم که با سرپرستی ناهید شعشعانی دوبله شده است، داستان چند سارق را روایت می کند که از طریق اینترنت پول های کلانی را می دزدند. آنها پول ها را به حسابی واریز می کنند که قابل پیگیری نیست. پلیس یک نفر را به درون تشکیلات آنها می فرستد و ...      

  در دوبله این اثر زهره شکوفنده به جای یانگ شیل و مریم رادپور به جای نا جونگ آن صحبت کرده است. سعید مظفری (پارک – رئیس شرکت)، پرویز ربیعی (سرهنگ)، عباس نباتی (حسابدار شرکت)، سعید مقدم منش (گو آن – رئیس پلیس)،  امیر حکیمی (چو یی)، شیلا آژیر (سونگ یی)، کریم بیانی (یانگ)، کوروش فهیمی (مال باخته)، رامین کاملی (مال باخته)، شایان شام بیاتی (پیرمرد)، حسن کاخی (پلیس)، بابک اسکندرزاده (پلیس جوان)، نسرین اسنجانی (کارمند شرکت)، ارغوان افراسیاب (کارمند شرکت) و لادن سلطان پناه (کارمند شرکت) نیز در دوبله این اثر حاضر بوده اند. شعشعانی گویندگی نقش مادر یانگ شیل را خود برعهده داشته است.

 «جاسوس نیمه وقت» محصول سال 2017 کره جنوبی است و از شبکه 3 سیما پخش خواهد شد.

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ