دوبلورها با «دفتر حقوقی» آمریکایی به تلویزیون می آیند

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

     بیش از ۷ قسمت از سریال «دفتر حقوقی» با سرپرستی علی رضا باشکندی برای شبکه یک سیما دوبله شد. 

 این سریال بر اساس یکی از رمان های پرفروش جان گریشام ساخته شده و درباره میچ مک دیر است که ۱۰ سال پیش باعث بی اعتباری یک دفتر حقوقی وابسته به گانگسترهای شیکاگو شده است. میچ پس از تحمل یک دهه سختی که به خاطر برنامه محافظت از شهود نیز بوده از انزوا بیرون می آید و یک مؤسسه حقوقی تأسیس می کند. گانگسترها تصمیم می گیرند به خاطر ماجرای دفتر حقوقی شان از او و اطرافیانش انتقام بگیرند.

در دوبله این مجموعه ۲۲ قسمتی علی رضا باشکندی گوینده جاش لوکاس بازیگر نقش میچ نیز هست. فریبا رمضان پور به جای همسر وی (ابی) و پانته آ رهنمون به جای دخترش (کلر) صحبت می کند. گویندگان دیگر عبارتند از: مریم جلینی (جولیت لوییس / تمی)، همت مومی وند (ری)، سعید مقدم منش (مارتین)، کسری کیانی (مارشال لوییس)، بیژن علی محمدی ("ترنس" و "کوین")، مریم جلینی (تمی)، امیر حکیمی (اندی)، منوچهر زنده دل (دیمیتری)، آزیتا یاراحمدی (سارا)، صنم نکواقبال (الکس)، امیرمحمد صمصامی ("تامی" و "جویی")، ناصر نظامی (قاضی ترات)، اکبر منانی (قاضی)، حسن کاخی (برادلی)، آرزو روشناس (دایان)، نسرین اسنجانی (کارولین)، امیر منوچهری (هنری)، سحر اطلسی (لویی)، حسین سرآبادانی ("دانا" و "کارآگاه کوربت")، زهرا سوهانی (قاضی برانت)، امیر بهرام کاویان پور (فارادی)، ظفر گرایی ("راهنمای تور" و نقش های دیگر)، علی محمد اشک بوس (نگهبان)، بابک اشک بوس (پلیس)، ناصر احمدی، محمد یاراحمدی و کوروش فهیمی     

«دفتر حقوقی» که کاندیدای ۱۰ جایزه بوده بر اساس رمان «شرکت» تولید شده است. در اواسط دهه ۹۰ میلادی فیلمی با بازی تام کروز بر اساس این داستان ساخته شد که اثر موفقی بود.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ