قهرمان چینی در شبکه 3 سیما

نوشته شده توسط محمدرضا کلانتر در تاریخ .

  فیلم های «تای چی زیرو» و «تای چی هیرو» با سرپرستی و گویندگی حسین خدادادبیگی برای شبکه ۳ سیما دوبله شد.

 این فیلم ها که با نام «قهرمان تای چی» و در 2 قسمت نمایش داده خواهد شد، داستان هایی مرتبط با یکدیگر دارند. پسر جوانی به نام یانگ لو چان می خواهد یکی از فنون کونگ فو را یاد بگیرد. او به روستای چن می رود اما اهالی نمی پذیرند که این فن را به او آموزش دهند. هنگامی که مردی غریبه تصمیم می گیرد راه آهن را از روستا عبور دهد، آنها مجبور می شوند که از یانگ لو چان کمک بگیرند. وی در ماجرای حمله چند سرباز به روستا نیز به اهالی کمک می کند.

 در دوبله این اثر کسری کیانی به جای یانگ لو چان صحبت کرده است. تعدادی از سایر دوبلورهای این فیلم ها که محصول کشور چین است، عبارتند از : رزیتا یاراحمدی (چن یو نیانگ)، همت مومی وند (استاد چن)، بیژن علی محمدی (لائو ژائو - پرنس دان)، مریم رادپور (کلر)، غلامرضا صادقی (فانگ زی جینگ)، امیر حکیمی (چن زای یانگ)، علی منانی (نان)، سعید مقدم منش (فرمانده)، شهروز ملک آرایی (دونگ - فلمینگ)، مازیار بازیاران (عمو)، مهرداد ارمغان (توفو)، آزیتا یاراحمدی (کودکی لو چان)، ظفر گرایی (چن یو ژی)، ناصر خویشتندار (فرماندار - هائو)، فهیمه دادخواه (ژائو دی)، علی رضا دیباج (راهب)، مریم معینیان (مادر)، اسفندیار مهرتاش (لی)، ماندانا نیرومند، داوود باقری ، فریدون اسماعیلی و تورج نصر، محمد عبادی، ولی الله مؤمنی، حسن کاخی، علی محمد اشکبوس، زهره اسدی، علی رضا شایگان، علی اصغر رضایی نیک، مجتبی شمس، الهام چارانی، بابک اشکبوس، سیما رستگاران، سحر صحامیان، زهرا الکایی، محمد علی شیشه ای ومحمد یاراحمدی

 

نظرات  

 
+4 #1 احمد 1392-01-10 19:58
آيا درمورد دوبله ي سريال كره اي تازه اي خبري داريد؟

----------------------------------------------------------------
بعد از سریال «2 دوست» هیچ سریال کره ای در تلویزیون دوبله نشده است.
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ