سوخته

نوشته شده توسط مدیر سایت در تاریخ .

نام فیلم : سوخته

سال تولید :  ۲014

کارگردان : جان ولز

مدیر دوبلاژ : محمدعلی جان پناه

سال دوبله : ۱۳۹۵

 

گوینده                                                             بازیگر / نقش

علی رضا باشکندی                                             برادلی کوپر/ آدام جونز

فریبا رمضان پور                                                  سی ینا میلر/ هلن 

 کسری کیانی                                                          دانیل برول / تونی

 صنم نکواقبال                                                          اما تامپسون / دکتر راشیلد

آرزو روشناس                                                                اوما تورمن / سیمون

علی منانی                                                         ریکاردو اسکامارچیو / مکس

شهراد بانکی                                                                      عمر سی / میشل

محمدعلی جان پناه                                                             سام کیلی / دیوید

امیر منوچهری                                                                    ماتیو ریس / مونتگمری ریس

مریم جلینی                                                                     آلیشیا ویکاندر / آن ماری

پویا فهیمی                                                                                  جرج

مجید صیادی                                                                              منتقد

نظرات  

 
0 #3 amirali 1397-07-19 10:38
به نظر من مناسب ترین گوینده برای بردلی کوپر آقای منوچهر زنده دل هستن .
بازگو کردن
 
 
0 #2 مبین 1395-12-25 00:13
خب چرا وقتی دوبله حرفه ای آقای مظفری برای این فیلم موجوده باز دوبله اش کردن؟ اونم با انتخاب دوبلورهای نامناسب
بازگو کردن
 
 
0 #1 mohsen 1395-12-08 14:26
سلام میشه بگید مدیردوبلاژ نسخه تلویزیون کی بوده ؟ چون جای بردلی کوپر سعید مظفری ، سی ینا میلر نرگس فولادوند و مهم تر اما تورمن زهره شکوفنده صحبت کرده بوده و البته گویندگان دیگری مثل باشکندی ، علیرضا شایگان، سعید مقدم منش ، ناصرنظامی و ... رل های دیگر رو می گفتن ... فقط بگم دیگر این انتخاب ها اوج خراب کاری این مدیردوبلاژه . نسخه تلویزیون دوبلش حرف نداشت ...

-------------------------------------------------------------
پارسی گویان / مدیر دوبلاژ این فیلم در تلویزیون ، شروین قطعه ای بوده است. خبرش با تیتر "آشپزی آمریکایی در شبکه یک سیما" در همین سایت منتشر شدهاست. (صفحه 7 آرشیو اخبار) به این نکته توجه کنید که مدیر دوبلاژها بنا به دلایل مالی گاهی دستشان بسته است و مجبور هستند برای بازیگران شاخص که نقش کوتاه بازی کرده اند از دوبلورهای ارزان تر استفاده کنند.
بازگو کردن
 

اضافه کردن نظر


کد امنیتی
تازه کردن

تحلیل آمار سایت و وبلاگ